Поэма о Шанъян. Том 3–4 - Мэй Юйчжэ
Книгу Поэма о Шанъян. Том 3–4 - Мэй Юйчжэ читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Господин потянулся к воде умыть руки. Его длинные тонкие руки в каплях воды выглядели красивее белого нефрита.
– Господин, откуда вы? – Ли Го-эр медленно перевела взгляд на его лицо. Она уже задавала ему этот вопрос семь, а может, все восемь раз. Но по глупости она продолжала задавать этот вопрос, прекрасно зная, какой он даст ответ.
– С севера.
На этот раз господин потрудился ответить на этот вопрос с улыбкой.
Ли Го-эр знала: как бы она ни старалась и ни давила, она не получит другой ответ. Ее господин – загадка. Нет… Множество загадок. Ей и за всю жизнь не разгадать его.
До приезда господина в эту сельскую глушь в поселении, наверное, уже лет сто не появлялось образованных людей.
Здесь было очень красиво и спокойно, в избытке плодородных земель, и у людей добрый нрав. Долина была изолирована от внешнего мира высокими горами и быстрыми реками. Лишь изредка чужеземцы пересекали границу у Южного Синьцзяна.
Местные мужчины, женщины и даже дети посвятили себя сельскому хозяйству – они только и умели, что заниматься земледелием. Трудиться все начинали с восходом солнца, а заканчивали с последними лучами заката. Но лишь немногие из них умели читать. Простые сельские жители были счастливы и довольны своей жизнью и тем, что имели. Каждый усердно работал на земле, оставленной предками, у каждого в доме достаточно еды и одежды – все семьи жили в достатке. Эти люди довольствуются малым, они скромны в желаниях. Когда приезжает иностранец – это всегда большое событие в деревне, и каждый дом спешил пригласить гостя к себе на порог.
Ли Го-эр слышала от своего деда, когда тот еще был жив, где он повстречал господина. Он возвращался в деревню под проливным дождем и встретил незнакомца и его семью в долине за горой. Господин, его жена и их седовласый слуга заблудились в горах той дождливой ночью. Все трое были измождены после долгого и утомительного путешествия. Господин из-за холода серьезно заболел, но, несмотря на свое состояние, он всю дорогу поддерживал супругу.
Дедушка Го-эр был добросердечным стариком. Когда он увидел, как сильно господин страдал от затяжной болезни, он привел его к себе домой и велел позвать лучшего лекаря. За ночь им удалось собрать нужные травы, они помогли пережить господину и его семье ночь.
Господин сказал, что его фамилия Чжань. Он бежал с женой и слугой, чтобы избежать военной смуты на севере.
Жена господина Чжань была уроженкой рода Яо – она выглядела как дочь из богатого рода. Пусть дорога страшно утомила ее, она оставалась очень красивой, а ее манеры и речь были безупречны.
Седовласый слуга выглядел крепко. Несмотря на возраст, он практически не устал в дороге и походил на мужа в самом расцвете сил.
Таких обаятельных гостей деревня еще не видала – ими восхищались все, от детей до стариков.
Но больше всего народ восхищался господином. С самого первого дня, как он появился в деревне…
Он пришел в простых одеждах, изможденный дорогой, но глаза его – холоднее горных источников, а лицо красиво настолько, что даже лучший художник Поднебесной не смог бы написать его портрет. Кто бы ни оказался на его пути – он всегда улыбался. Улыбка его теплая, как ветер в начале весны. Но в глазах затаилась грусть. Он будто видел все радости и печали мира, будто повидал все в этой жизни.
Господин оправился от болезни, но организм его настолько ослаб, что он решил остаться в деревне, чтобы долечиться.
С тех пор прошло уже семь лет.
Господин поселился в доме Ли, в свободное время он учил Ли Го-эр читать. Когда соседи узнали об этом, они послали к нему своих детей. Те рассказали другим, так к нему приходило учиться все больше и больше детей. Мужчины покрепче помогли отстроить новый дом, женщины учили госпожу Яо прясть, ткать и готовить. Мальчишки носили дрова и доставали еду. Если кто-то решит зарезать свинью или другой скот или поймает дичь – всегда что-то отправят в дом господина.
Господин и госпожа Яо очень любили детей. За годы жизни в деревне у них появилась дочка – сейчас ей уже три года.
Господин учительствовал в бамбуковом домике, а госпожа Яо сидела под крышей крытой галереи и шила одежду для детей.
Деревенская детвора привыкла играть на деревьях и стенах – их одежда всегда грязная и порванная. Взрослые спокойно отпускали их играть, не придавая значения тому, что становится с их одеждой.
Однако господин любил чистую и опрятную одежду. Несмотря на то что он носил самую простую одежду и обувь, выглядел он всегда безупречно.
Каждый день, когда дети приходили в бамбуковый домик, госпожа Яо всегда с улыбкой делилась сладкими пирожными. Если ей на глаза попадался ребенок с грязными руками, ногами да в порванной одежде, она помогала ему умыться, а одежду забирала, чтобы зашить.
Был среди детей девятилетний мальчишка по имени Хутоу [199] – высокий, сильный, но непослушный. Целыми днями напролет он лазил по стенам, вытаскивал птиц из гнезд и ввязывался в драки. Мать Хутоу умерла много лет назад, он жил с отцом и младшим братом. У него не было даже тети, которая могла бы о нем позаботиться. Он всегда был похож на грязную обезьянку.
Отец отправил его учиться к господину, но мальчик поначалу сбегал. И только замечая приготовленные госпожой Яо сладкие пирожные – возвращался.
Хутоу стал приходить все чаще и чаще. Иногда он появлялся раньше всех и сидел с госпожой Яо, внимательно наблюдая, как она зашивает его одежду. Несколько раз Ли Го-эр видела, как Хутоу специально зацеплялся рукавом о забор и тут же бежал к госпоже Яо.
Ли Го-эр по секрету сказала госпоже Яо, что Хутоу нарочно учинял проблемы… На что госпожа Яо, вздохнув, ответила с улыбкой:
– Просто Хутоу скучает по маме.
Госпожа Яо и ее супруг – самые добрые люди в Поднебесной.
Господин никогда ни с кем не говорил громко, никогда не ругал даже самых непослушных и озорных детей. Он даже самого хлопотного ребенка в деревне мог сделать послушным.
Никто не смел шалить и перед старым и
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Гость Юлия13 ноябрь 05:15
Милый роман с адекватными героями...
Больше чем друзья - Джулиана Морис
-
Гость Юлия12 ноябрь 19:36
Милый, добрый, немного наивный .. читать приятно)...
Обмануть судьбу - Джулия Тиммон
-
Гость Юлия11 ноябрь 09:30
О, роман что надо! ...
Не отпускай моей руки - Люси Эллис
