Тени прошлого - Джорджетт Хейер
Книгу Тени прошлого - Джорджетт Хейер читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Да этого проклятого графа. Он и есть свинья свиньей, монсеньор.
– Гм, что-то мне не очень нравится это прозвище.
– Оно ему очень даже подходит, – нисколько не смущаясь, заявила Леони. – Он схватил меня и швырнул в карету, а я его укусила так, что пошла кровь.
– Ужасно слышать, дитя мое. Однако продолжай.
– Я стала громко звать Руперта и ударила этого кабана ногой.
– Графа де Сен-Вира?
– Ну да, этого кабана. Я брыкалась изо всех сил. Ему это совсем не понравилось.
– Это меня не удивляет.
– Чего ж тут удивительного? Если бы при мне был мой кинжал, я бы его убила. Как же я была зла! Ужасно зла. Но кинжала у меня не было, и я могла только звать Руперта.
– Граф де Сен-Вир должен благодарить судьбу, – проговорил герцог. – Он не знает, какой необузданный характер у моей воспитанницы.
– Ну а вы разве не разозлились бы, монсеньор?
– Очень, малыш. И что было дальше?
– Да остальное вы знаете. Он заставил меня выпить мерзкое зелье – свиное пойло. Это он назвал кофе.
– Давай тоже называть это кофе, дитя мое. Я еще могу перенести «кабана». Но «свиное пойло» – это чересчур.
– Но это и было пойло, монсеньор! Я бросила чашку ему в лицо. Как же он ругался!
Герцог смотрел на нее с непроницаемым видом.
– Я вижу, путешествие в твоем обществе было для него сплошным удовольствием, – заметил он. – А дальше?
– Дальше он принес еще чашку по… кофе и заставил его выпить. После этого я заснула.
– Бедный малыш, – сказал герцог, дернув Леони за кудряшку. – Но очень непокорный малыш.
– Больше рассказывать нечего, монсеньор. Я проснулась на следующий день на постоялом дворе в Гавре, но продолжала притворяться, что сплю. А потом карета сломалась, и я сбежала.
– А Руперт откуда взялся?
Герцог улыбнулся брату.
– А я бежал и бежал без остановки, пока не попал сюда. Я до сих пор толком не перевел дух.
– Руперт вел себя молодцом, – вмешалась Леони. – Монсеньор, он даже продал свой бриллиант, чтобы нанять лошадь. И он пересек Ла-Манш в какой-то грязной посудине. И у него не было ни шпаги, ни шляпы.
– Чепуха! Флетчер дал мне свою выходную шляпу. И вообще ты слишком много болтаешь, Леони! Замолчи!
– Я вовсе не много болтаю, правда, монсеньор? Все так и было. Не знаю, что бы со мной было, если бы не Руперт.
– Я тоже этого не знаю, девочка. Мы ему очень обязаны. Я не так уж часто доверяю людям, но за последние два дня я этому, кажется, научился.
Руперт покраснел и пробормотал:
– Да все сделала сама Леони. И меня сюда привезла. Правда, я не знаю, где мы. Что это за место, Джастин?
– Это деревня Ле-Денье в десяти милях от Гавра, ребятки.
– Ну хоть одна загадка разрешилась, – сказал Руперт. – Леони гнала лошадь по полям так, что у меня чуть голова с плеч не отваливалась. Надо признать, она здорово провела Сен-Вира.
– Но, если бы я не встретила тебя, мне не удалось бы от него убежать.
– Если на то пошло, – сказал Руперт, – то неизвестно еще, что с нами было бы, если бы ты нас не нашел, Джастин.
– Я так полагаю, что моя кровожадная воспитанница застрелила бы графа.
– И застрелила бы, – подтвердила Леони. – Это был бы ему урок!
– Вот уж верно, – согласился герцог.
– Но теперь вы его застрелите вместо меня, монсеньор?
– Ни в коем случае, малыш. Я буду счастлив увидеться с любезным графом.
Руперт бросил на него подозрительный взгляд.
– Но я дал себе клятву с ним расправиться, Джастин.
Герцог улыбнулся.
– Я дал себе такую клятву двадцать лет тому назад. Но мы немного подождем.
– Так я и думал! Что за игру ты затеял, Джастин?
– Когда-нибудь я тебе скажу, Руперт. Но не сегодня.
– Ну что ж, если ты на него точишь когти, ему не позавидуешь.
– Нет, не позавидуешь. Скоро он здесь появится. Малыш, тебе в комнату отнесли сундук с одеждой. Будь добра, оденься, как полагается молодой леди. Там лежит пакет, который прислала леди Фанни. В нем, по-моему, кисейное платье с узором из веточек. Надень его – оно должно тебе пойти.
– Ой, монсеньор! Вы привезли мою одежду?
– Да, детка.
– До чего же ты практичный, дьявол, – заметил Руперт. – Но расскажи же нам, Джастин, какое участие ты принял в этом приключении.
– Пожалуйста, монсеньор!
– Да мне особенно нечего рассказывать, – вздохнул герцог. – Со мной не случилось ничего интересного.
– Ладно, ты все-таки расскажи, – настаивал Руперт. – Как получилось, что ты так вовремя вернулся в Эвон-Корт? Нет, в тебе все-таки есть что-то сверхъестественное, Сатана!
– Не смей так его называть! – разъярилась Леони. – Ты только оттого так осмелел, что болен и знаешь, что я тебя не трону.
– Уважаемая воспитанница, что это за разговор – трону – не трону? Неужели ты имеешь привычку драться с Рупертом?
– О нет, монсеньор! Я только один раз напала на него со шпагой. А он спрятался за стулом. Испугался!
– Еще бы не испугаться! Это же бешеная кошка, Джастин. Не успеешь оглянуться, а она уже тебя того гляди проткнет шпагой.
– Кажется, я отсутствовал слишком долго, – строго произнес герцог.
– Это верно, монсеньор, очень-очень долго! – подтвердила Леони, целуя ему руку. – Но я вела себя хорошо – если не всегда, так очень часто.
Губы герцога дернулись в улыбке. На щеке Леони тут же возникла ямочка.
– Я так и знала, что вы на самом деле не сердитесь, – обрадовалась Леони. – А теперь расскажите, что делали вы.
Герцог потрепал ее по щеке.
– Я приехал домой и нашел там семейство Меривейлов. А твоя дуэнья лежала в обмороке.
– Ба! Вот дура! – презрительно бросила Леони. – А что там делал милорд Меривейл?
– Я как раз собирался тебе рассказать, когда ты сочла нужным обругать мою кузину. Милорд и миледи Меривейл приехали, чтобы помочь в твоих розысках.
– Вот, наверно, было веселенькое сборище! – вставил Руперт.
– Была во всем этом и смешная сторона. От них я узнал о вашем исчезновении.
– Ты подумал, что мы сбежали, чтобы пожениться?
– Такая мысль пришла мне в голову, – признался герцог.
– Пожениться? – переспросила Леони. – Мы с Рупертом? Ба, да я скорей сбежала бы с козлом, который пасется за домом.
– Если на то пошло, я скорей сбежал бы с тигрицей! – отплатил ей той же монетой Руперт.
– Я продолжу свой рассказ, когда вы закончите обмен любезностями, – лениво проговорил герцог. – Но можете не спешить.
– Ладно, продолжай, – сказал Руперт. – Что было дальше?
– Дальше,
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Гость Lisa05 апрель 22:35
Очень странная книга. И сюжет, и язык, и героиня. Странная- престранная....
Убиться веником, ваше высочество! - Даниэль Брэйн
-
Гость читатель05 апрель 12:31
Долбодятлтво...........
Кухарка поневоле для лорда-дракона - Юлий Люцифер
-
Magda05 апрель 04:26
Бытовое фэнтези. Хороший грамотный язык. Но сюжет без особых событий, без прогрессорства. Мягкотелая квёлая героиня из попаданок....
Хозяйка усадьбы, или Графиня поневоле - Кира Рамис
