Девушка в муслиновом платье - Джорджетт Хейер
Книгу Девушка в муслиновом платье - Джорджетт Хейер читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Нет! – вскрикнула Аманда, ожившая словно по мановению волшебной палочки. – Дядя Гари, вы слышали? Меня разыскивают сыщики!
– Слышал, и это подтверждает мои худшие опасения, – сказал сэр Гарет. – Жаль, ты только сейчас узнала, что за тобой охотятся. Если бы ты предвидела это, то выдумала бы еще более невероятную историю!
– Это точно, – согласилась она с сожалением в голосе. – И все же было бы гораздо лучше, если бы дедушка сделал то, что я ему велела.
– Нет, ей-богу лучше бы не было! – убежденно произнес капитан. – И если ты, Аманда, вообразила, что я женился бы на тебе, если бы генерал проявил слабость и поддался на твой недостойный маневр, то ты сильно ошибалась!
– Нил! – вскричала она, глядя в его лицо расширившимися от страха глазами. – Ты не хочешь на мне жениться?
– Это другой вопрос! – ответил капитан. – А сейчас мы зайдем в этот дом, и ты чистосердечно во всем признаешься, не оправдываясь и не выдумывая всякий вздор!
– Я не буду оправдываться, не буду сочинять вздор, – пробормотала Аманда, залившись краской. – Тебе, Нил, я буду говорить только правду!
– Тем лучше для тебя, – сказал капитан, уводя девушку.
Хильдебранд, наблюдавший за ними с открытым ртом, повернулся к сэру Гарету и возбужденно воскликнул:
– Ну и дела! Я не узнаю Аманду! С ним она кроткая, как овечка!
Через некоторое время капитан Кендал вышел из дома и вернулся в сад. Леди Хестер, сидящая с сэром Гаретом, внимательно посмотрела на него и сказала:
– Господи, Гарет, как странно! Я представляла его этаким богатырем, а вы?
Капитан Кендал подошел к ним, слегка поклонился Хе-стер, но обратился к сэру Гарету:
– Надеюсь, сэр, вы примите мои извинения? Я не знаю, как вас благодарить. Она мне все рассказала, и можете быть уверены, я устроил ей хорошую взбучку. Должно быть, вы здорово натерпелись из-за нее!
– Ерунда! – ответил сэр Гарет и протянул ему руку.
Капитан крепко пожал ее.
– Знаете, вам нужно было обращаться с ней по-другому, – сказал он. – Она настоящее золото, если не давать ей волю. Беда в том, что генерал и мисс Саммеркорт избаловали ее до предела. Мало того, они позволили ей забивать голову этими дрянными романами. Честное слово, у меня волосы встали дыбом, когда я выслушал истории, которые она насочиняла, но дело в том, что она не имеет ни малейшего представления о реальной жизни. Полагаю, вы сами знаете об этом. Надеюсь, что знаете!
– Конечно, знаю! Больше всех мне понравилась история о влюбчивом вдовце, хотя, должен признать, что последняя история, в которой Хильдебранд играл главную роль, просто прелесть. Позвольте мне представить вам мою побочную сестру леди Хестер Тил!
Капитан пожал руку Хестер и очень серьезно сказал:
– Мне ужасно жаль, мэм, и я надеюсь, вы простите ее! Я был просто потрясен! Можете быть уверены, я отучу ее от этих фокусов, но во многих отношениях она еще ребенок, и поэтому будет чертовски трудно объяснить ей, почему не следует сочинять байки о том, что ее скомпрометировали, и обо всем прочем.
Леди Хестер бросила на сэра Гарета торжествующий взгляд:
– Помните, я сказала вам, что все зависит от того, какой он человек, и я заметила, что вы мне не поверили, но теперь вы видите, что я была права! Капитан Кендал, не слушайте никого, женитесь на Аманде и возьмите ее с собой в Испанию. Вы поступите очень неправильно, если оставите ее, потому что она столько пережила, не говоря уже о том, что она училась сворачивать курам шею и оказывать помощь раненым на случай, если вас, не дай бог, ранят еще раз.
– Честно говоря, мне бы не хотелось, чтобы она сворачивала шею курам, да этого и не нужно, и я не хотел бы, чтобы она была рядом, если меня ранят еще раз, хотя я очень рад, сэр, что она не дала вам умереть от потери крови. Ей-богу, мэм, если вы считаете, что я должен так поступить, я так и сделаю! – произнес капитан, еще раз пожимая руку леди Хе-стер. – Я вам крайне обязан. Я знаю, что со мной ей будет лучше, чем с дедом, но она еще слишком молода, и я боюсь, что армейская жизнь будет для нее слишком трудной. Но если вы считаете, что мне следует взять ее с собой, то я так и сделаю, а генерал пусть идет к черту! Эй, кажется, я слышу его голос! А вот и он сам! Но с кем он, черт возьми?
Леди Хестер окаменела, когда увидела, кто к ней идет, и тихо сказала:
– Уидмор и мистер Уайтлиф! Господи, а нам было так хорошо!
Глава 18
Сразу стало ясно, что у вошедших в сад джентльменов натянутые отношения, хотя они и прибыли в гостиницу «Телец» вместе. Все трое выглядели разгоряченными, и лорд Уидмор бросал на Саммеркорта такие свирепые взгляды, что узнал сидящего под яблоней человека в парчовом халате лишь после того, как мистер Уайтлиф воскликнул:
– Сэр Гарет Ладлоу! И леди Хестер с ним?
Он совершенно не ожидал увидеть Хестер рядом с сэром Гаретом и был так потрясен, что на мгновение замер, уставившись на них. Это дало возможность генералу вырваться вперед. Он оттолкнул плечом его светлость, окинул мистера Уайтлифа взглядом, который в прежние времена повергал в трепет его подчиненных, широким шагом подошел к сэру Гарету и громко сказал:
– Сэр, будьте так добры, позвольте мне побеседовать с вами наедине! Моя фамилия Саммеркорт! Да, сэр, Саммер-корт! Думаю, вам едва ли понравится, если я скажу, что приехал сюда из Лондона специально для того, чтобы разыскать вас! Я не знаю и не хочу знать, кто эти господа, – он бросил презрительный взгляд в сторону лорда Уидмора и капеллана, – но рассчитываю на то, что они проявят учтивость и подождут, пока я решу свое срочное дело с вами. Должен сказать, что мне не очень нравятся современные манеры поведения, хотя вряд ли стоило ожидать другого от неуклюжих болванов, которые не способны управлять парой лошадей!
– Это не мой капеллан, сэр, а вы ехали по узкой дороге со скоростью, которую иначе как черепашьей не назовешь! – вспылил Уидмор.
– Место капеллана, я вам скажу, не на козлах, а на кафедре! – рявкнул генерал. – А теперь, если вы будете настолько добры, чтобы удалиться, то мне, возможно, позволят изложить суть дела, которое привело меня сюда!
Мистер Уайтлиф, чье лицо выражало смятение и
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Гость Татьяна26 апрель 15:52
Фигня. Ни о чем Фигня. Ни о чем. Манная каша, размазанная тонким слоем по тарелке...
Загадка тихого озера - Дарья Александровна Калинина
-
Гость Наталья24 апрель 05:50
Ну очень плохо. ...
Формула любви для Золушки - Елизавета Красильникова
-
Гость ольга21 апрель 05:48
очень интересный сюжет.красиво рассказанный.необычный и интригующий.дающий волю воображению.Читала с интересом...
В пламени дракона 2 - Элла Соловьева
