Заколдованный замок - Дебра Дойл
Книгу Заколдованный замок - Дебра Дойл читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Среди шума и криков никто не удостаивал и взглядом неподвижное тело побежденного Гийомом противника. Волшебник поднял сэра Реджинальда на ноги и в тот же миг создал иллюзию — теперь зрителям казалось, что раненый рыцарь по-прежнему лежит на полу. Настоящего Реджинальда Рэндал прикрыл своей маскировкой. Работа была сложная, пришлось одновременно читать несколько заклинаний, стараясь при этом не дать угаснуть иллюзорному образу леди Бланш. Но все это удалось Рэндалу без сучка без задоринки.
«Хорошо, что князь Паллиды любил красочные представления, — подумал Рэндал. — В его театре, работая над зрительными эффектами и иллюзиями, я приобрел хороший опыт. Иначе я не сумел бы проделать все это».
Он подхватил сэра Реджинальда за плечи и с помощью заклинания, поднимающего тяжести, понес раненого рыцаря к дверям, ведущим во двор. Пока они пробирались через ряды зрителей, никто не остановил их: все, не отрывая глаз, следили за схваткой.
Наконец Рэндалу с его ношей удалось перебраться через порог. Он сразу обнаружил, что магия Гаймара вышла из-под контроля и все заклинания снова перепутались. Во дворе было пусто, стояла зловещая глухая тишина, башня с колоколом высилась на прежнем месте. Солнце застыло в небесах там, где остановил его Гаймар.
И вдруг юный волшебник застонал от огорчения: он увидел, что двор не совсем пуст — неподалеку на крыльце стоят Лиз и леди Бланш.
— Что вы здесь делаете? — накинулся на них Рэндал. — Я думал, у вас хватит ума под шумок убраться из замка!
— И оставить тебя здесь? — парировала Лиз. — Еще чего! — Она помолчала и кивком указала на безжизненное тело сэра Реджинальда. — Кроме того, леди Бланш ни за что не хотела уходить без мужа.
С крыльца, где стояли Рэндал с девушками, была хорошо видна битва посреди парадного зала, слышались крики и звон мечей. Уолтер оттеснил сэра Гийома почти к тому самому месту, где между Фессом и Тибальдом стояла поддельная леди Бланш. Толпа взревела — Гийом замахнулся, нацелив удар в не защищенный доспехами бок Уолтера. Тот отступил на шаг, без вреда пропустив смертоносное лезвие мимо себя, и, не дожидаясь, пока герцогский защитник опомнится, обрушил массивный клинок на голову сэра Гийома.
Сэр Гийом заметил меч и попытался прикрыться, выставив щит над головой. Но было поздно. Тяжелое лезвие ударило в середину щита, а не в край, и разрубило его пополам. Раздался громкий треск, и вместе со щитом сломалась рука сэра Гийома, державшаяся за ремни.
Гийом побледнел, громко вскрикнул и отшатнулся. Его левая рука безжизненно повисла.
Уолтер снова поднял меч перед собой.
— У тебя сломана рука, — заявил он противнику. — Сдавайся.
С мгновение Гийом стоял, глядя на противника, потом его лицо исказилось от ярости.
— Ни за что! — крикнул герцогский вассал и бросился в бешеную атаку.
Как ни быстро двигался Гийом, Уолтер оказался проворнее. Кончик длинного меча со свистом опустился, чуть не царапнув пол, и снова взметнулся вверх. Острие прошло под клинком Гийома и поразило герцогского соратника в бок. Сила удара была такова, что ноги Гийома на миг оторвались от земли. Тем же движением Уолтер отвел меч, и Гийом замертво рухнул на пол.
Уолтер снова держал меч наготове. Длинное лезвие было от кончика до рукояти залито кровью, вокруг тела Гийома по полу растекалась багровая лужа. Уолтер бросил взгляд на герцога Тибальда.
— У вас остались еще преданные вассалы? — ровным голосом осведомился Уолтер. — Полагаю, вы меня знаете — я сэр Уолтер из Дуна, и вы задолжали мне выкуп за поражение на турнире в Таттинхеме. Этот выкуп до сих пор не выплачен.
Ни один человек в зале не шелохнулся.
«Никто не смеет выступить против него, — подумал Рэндал. — Уолтер со своим двуручным мечом — слишком грозный противник. Только шесть хороших бойцов могли бы одолеть его — и то первые пять из них пали бы мертвыми».
Герцог Тибальд долго смотрел на Уолтера, не говоря ни слова. Наконец он кивнул.
— Я тебя помню, — подтвердил Тибальд. — И заплачу выкуп, который ты выиграл в Таттинхеме: тебе даруется свободный выход из этого зала при условии, что ты оставишь меня с моей невестой.
— Можете оставить себе ту, которая сейчас стоит возле вас, — проговорил Уолтер. — Желаю вам долгой и радостной жизни с нею.
Под взглядами застывших в молчании людей Фесса Уолтер медленно прошествовал по залу и через высокие двустворчатые двери вышел во двор. По знаку Рэндала Лиз и леди Бланш быстро захлопнули за рыцарем тяжелые створки.
Уолтер опустил свой окровавленный меч и окинул взглядом компанию на крыльце.
— Все в сборе?
— Ждем только тебя, — улыбнулся Рэндал. — Что ты так долго возился?
— Надо было закончить одно дело, — отозвался Уолтер и поглядел на колокольную башню, целую и невредимую, мрачной громадой нависавшую над крепостными стенами. — Сдается мне, эта штука уже однажды рухнула, — сказал он. — Рэнди, ты у нас волшебник — объясни, что происходит?
— Она рухнула не один раз... Гаймар сотворил заклятие, которое перестало ему повиноваться, — ответил
Рэндал. — Мы не можем ничего поделать, только попробуем уйти через задние ворота, пока магия не опоясала замок так прочно, что никто не сможет вырваться наружу.
— Ясно, — кивнул Уолтер. — Тогда пошли.
Вся компания торопливо двинулась через двор Колокольного замка к задним воротам. Никто не вышел остановить их; казалось, весь замок был погружен в ту неестественную, зловещую тишину, какая наполняла двор. Наконец они нашли потайную калитку. Уолтер поднял засов, навалился на дверь плечом, и она со скрипом распахнулась...
Распахнулась в никуда. За дверью не было ни земли, ни неба, наружную стену замка окутывал странный туман, окрашенный одновременно во все цвета и не имеющий цвета, зловещий, клубящийся, мертвенный туман. Пустота, перед которой цепенел разум.
— Эй, на стенах! — крикнул в пустоту Уолтер. Никто не отозвался, даже эхо. Дымка была ни холодной, ни теплой, ни темной, ни светлой; Рэндал, как ни старался, не мог сосредоточить на ней взгляд. Очень осторожно Уолтер закрыл дверь и вопросительно поглядел на кузена.
— Брат, —
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Гость Алена19 май 18:45
Странные дела... Муж якобы безумно любящий жену, изменяет ей с женой лучшего друга. оправдывая , что тем самым он благородно...
Черника на снегу - Анна Данилова
-
Kri17 май 19:40
Как же много ошибок, автор, вы бы прежде чем размещать книгу в сети, ошибки проверяли, прочитку делали. На каждой странице по 10...
Двойня для бывшего мужа - Sofja
-
МаргоLLL15 май 09:07
Класс история! легко читается....
Ледяные отражения - Надежда Храмушина
