Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 - Сол Херцог
Книгу Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 - Сол Херцог читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Она подняла плечи.
Оллинс провел ладонью по коротко стриженным светлым волосам на макушке, по-видимому, впервые впитывая в себя взгляд Херрика. «Ладно, давай посмотрим на этих людей», — сказал он, ткнув большим пальцем в сторону банка.
Их провели в комнату, где за столом нервно сидели трое банковских руководителей. Херрик достала из сумки ноутбук и включила его. «Господа, — сказал Оллинс. — Нам нужна ваша помощь, и как можно скорее».
Мисс Херрик из Англии, она работает с нами над контртеррористической операцией. Ей нужно что-то вам сказать и задать несколько вопросов. Мы будем признательны, если вы сделаете всё возможное, чтобы помочь ей.
Не обращая внимания на пульсирующую боль в руке, Айсис начала говорить медленно, стараясь дышать как можно спокойнее: «Вы знаете, что мы уже делали запросы по счёту 312456787/2, открытому на имя Дэвида Захарии».
И мы благодарны за вашу службу. Прежде всего, я хочу, чтобы вы подтвердили, что
«На фотографии, которую я вам покажу, изображен человек, которого вы знали как Захарию».
Она повернула ноутбук на столе.
Трое руководителей наклонились вперёд, двое из них полезли в карманы за очками для чтения. Они обменялись взглядами, затем один из них сказал: «Да, это мистер Захария».
«А теперь я покажу вам некоторых соратников мистера Захарии». Она повернула ноутбук к себе и нажала на значок фотографии Боснии.
«Это не совсем понятно, но я хочу, чтобы вы внимательно посмотрели и посмотрели, узнаете ли вы кого-нибудь».
Они снова сгрудились вокруг ноутбука и, прищурившись, посмотрели на изображение. «Может быть, вам стоит отправить нам эту фотографию по электронной почте, чтобы мы увеличили её и распечатали», — предложил один из них.
Всё это заняло пять-шесть минут, и наконец появилась секретарша с копиями фотографии из Боснии, а также с новым снимком Лангера, который Херрик перехватил и положил на стол лицевой стороной вниз. Пока они снова смотрели, она пробежала глазами имена, записанные в блокноте.
Ларри Лангер, Азиз Халил, Аджами, Латиф Латиа и Абдель Фатх.
«Мы полагаем, что все эти люди всё ещё на свободе. Нас особенно интересует Лангер». Она перевернула портрет Лангера, мужчины лет тридцати с тревожным выражением лица, с запавшими глазами и бородой, печально улыбающегося в камеру.
«Этот человек изображен на другой фотографии перед вами».
«Лангер, Лангер», — сказал один из руководителей.
«Его люди занимались торговлей тряпками, швейной промышленностью. Это ведь недалеко отсюда, не так ли?»
«Да, мы имели дело с этой семьёй». Он повернулся к терминалу у стены и включил его. Некоторое время он просматривал файлы.
«Да», — сказал он, отстраняясь, чтобы остальные могли видеть. «Лоуренс Джозеф Лангер. Дата рождения: 1969. У него был текущий счёт у нас в течение двенадцати лет, хотя он долгое время был неактивен».
«Можете ли вы просмотреть записи Захарии и посмотреть, есть ли какие-либо транзакции между счетами?» — спросил Оллинс.
«Без проблем», — сказал мужчина, распечатывая досье на Лангера.
Через несколько мгновений он снова заговорил: «Похоже, господин Лангер несколько раз получал деньги от Захарии. Но, пожалуй, ещё важнее то, что господин Лангер также дал рекомендацию, когда господин Захария открывал здесь счёт в конце девяностых».
Оллинс держал на столе распечатку отчёта Лангера и изучал её с ручкой в руке. Он отметил несколько пунктов.
«Посмотрите на это», — сказал он, указывая Херрику на строку, где было написано: «Адрес владельца счета: комната 6410, 350 5th Avenue, New York, NY 10118… кабинет доктора Лоза».
В течение следующего часа они обнаружили ещё два секрета в записях банка Stuyvesant Empire. Поиск по имени Лангер-Аджами выдал счёт компании, который оставался в банке всего восемнадцать месяцев, прежде чем был переведён в Ливан. Это пробудило воспоминания одного банковского служащего, заботливого мужчины с седыми волосами и золотой булавкой, которая стягивала воротник его рубашки под узлом галстука. Он сказал, что теперь вспомнил, как брал интервью у Лангера о компании по импорту ковров, которая собиралась продавать турецкие ковры и циновки в магазинах на восточном побережье.
Другое предположение Херрика выявило связь между счетами, открытыми в банке в Бэйсуотере, Лондон, на имя компании Yaqub Furnishing Company и агентства Yaqub Employment Agency. Херрик пояснил, что это почти наверняка были счета Рахе. Было отмечено, что в течение двух лет деньги перетекали из компании недвижимости Drew Al Mahdi в концерны Yaqub в Англии. Херрик указал, что Al Mahdi примерно переводится как «праведный», и что это выражение используется шиитской общиной. Банкиры пожали плечами и заявили, что не знакомы с различными течениями ислама, да и с арабским языком тоже.
К пяти часам Оллинс услышал достаточно: «Джентльмены, вы будете держать этот банк открытым, пока мы не проверим все счета. Понятно?»
Потому что то, что вы здесь имеете, — это не что иное, как финансирование террористической организации, в центре которой находится ваш банк». Он собрал все распечатки и копии фотографий и попросил конверт, чтобы вложить их. Перед уходом Херрик отправил все фотографии по электронной почте Оллинсу в его офис, чтобы по возвращении они были у него в электронном виде.
Находясь снаружи, Оллинс отдал распоряжения по мобильному телефону, немедленно приказав трем коллегам отправиться в банк, а остальных переместив в штаб-квартиру Бюро на Федерал Плаза.
«Понимаешь, это произошло при мне», — сказал он Херрику с огорчённым выражением лица. «Знаешь, мы делаем всё, что только можно, в этом городе — круглосуточно отслеживаем телефонные звонки подозреваемых, их электронную почту и интернет-активность. Мы следим за их расходами по кредитным картам, за их банковскими счетами. Мы обращаем внимание на людей, с которыми они разговаривают на улице, на то, что…
Что читают газеты, что говорят соседи. Говорю вам, нет ничего, о чём бы мы не писали в жизни сотен людей. И вот это мы пропускаем, ради всего святого!
«Мы тоже», — выдавила Херрик, хотя теперь ей очень не хватало дыхания. «Все усилия были сосредоточены в Европе». Теперь она могла думать только о чувстве надвигающейся паники, охватившем её в последние минуты встречи. «Можем ли мы где-нибудь выпить? Я немного страдаю от смены часовых поясов и месяца или около того, как мы занимаемся этим чёртовым делом».
«Извините, у меня нет времени», — машинально ответил Оллинс, но тут же, казалось, заметил неладное. «Конечно, есть. В паре кварталов отсюда есть бар. Мы вам что-нибудь выпьем. Может, и поедим». Он взял её за локоть и повёл в центр города, в таверну «У О’Генри» на 38-й
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Гость Евгения17 ноябрь 16:05
Читать интересно. Очень хороший перевод. ...
Знаки - Дэвид Бальдаччи
-
Юлианна16 ноябрь 23:06
Читаю эту книгу и хочется плакать. К сожалению, перевод сделан chatGPT или Google translator. Как иначе объяснить, что о докторе...
Тайна из тайн - Дэн Браун
-
Суржа16 ноябрь 18:25
Тыкнула, мыкнула- очередная безграмотная афторша. Нет в русском языке слова тыкнула, а есть слово ткнула. Учите русский язык и...
Развод. Просто уходи - Надежда Скай
