Кровавая гора - Алиса Валдес-Родригес
Книгу Кровавая гора - Алиса Валдес-Родригес читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Когда с этим было покончено, Джоди спросила у Брейди, разрешит ли он ей взять недельку отпуска.
– Берите две, чего уж там, – объявил босс. – Черт, вы более чем заслужили отдых.
Джоди ушла, чувствуя себя не в своей тарелке. И дошла до главной площади, в центре которой располагался старинный испанский колониальный парк, небольшой, но очаровательный, со всех сторон окруженный магазинами и музеями. Обходя площадь по кругу, она заглянула в пару бутиков, движимая внезапно возникшим непреодолимым желанием скинуть с себя форму охотинспектора. Еще недавно она гордилась тем, что честно заслужила право носить ее, но теперь испытывала противоречивые чувства. Короче, форму хотелось поскорее снять. Джоди даже не могла дождаться возвращения домой, до того ей не терпелось от нее избавиться. Ей не хотелось, чтобы ее продавали и покупали, как покупали всех и всякого. Ей не хотелось, чтобы миллиардеры решали, как именно должны крутиться (или не крутиться) шестеренки ее жизни, – даже если сама она, по крайней мере в данный момент, пользовалась их добрым расположением. Вовсе не для того Джоди вернулась в Северный Нью-Мексико. Здесь она надеялась встать на защиту дикой природы и жить, как, возможно, по глупости считала, более нравственной, скромной и естественной жизнью, чем прежде. Сейчас Джоди казалось, что ткань формы обжигает ей самую душу. Она купила новые джинсы, флисовый оверсайз свитшот цвета овсяной каши, бейсболку со стразами на козырьке и новую пару ковбойских сапог.
Расплачиваясь за эти вещи, Джоди осознавала, что ее новая, увеличившаяся зарплата позволяет ей это делать и что всё это так лицемерно. Лицемерно и запутанно.
Она поспешила в кофейню и переоделась в туалете. А затем долго смотрела на себя в зеркало.
– Ты ли это? – спрашивала она себя. – Разве ты этого хотела?
Об авторе
Алиса Линн Вальдес – лауреат престижных журналистских премий, бывший штатный автор газет Los Angeles Times и Boston Globe. Ее книги, изданные тиражом более миллиона экземпляров на одиннадцати языках, позволили ей войти в список «25 самых влиятельных латиноамериканцев Америки» по версии журнала Time. Она была признана «женщиной года» журналом Latina и «новой звездой литературы» – журналом Entertainment Weekly. Алиса является автором многих романов, в том числе «Играя с мальчиками» и «Привычка мужа». Живет Алиса попеременно то в Нью-Мексико, то в Лос-Анджелесе.
Примечания
1
Кирпич-сырец из глинистого грунта с добавлением соломы или других волокнистых растительных материалов, сформованных, а затем высушенных на солнце.
2
Луис Ламур (1908–1988) – американский писатель, автор более сотни романов в жанре «вестерн».
3
Термин, используемый для обозначения фермеров или крестьян в Латинской Америке, особенно в контексте сельских областей.
4
Еф. 6: 16.
5
Летние брюки (с отворотами) из хлопчатобумажного твила.
6
Основанное в 1832 г. тайное общество студентов Йельского университета. Считается, что членами общества становятся только представители высшей элиты, выходцы из самых богатых и влиятельных семей США.
7
«Джимми Киммел в прямом эфире!» – ночное ток-шоу на канале ABC.
8
Мэри Джейн Оливер (1935–2019) – американская поэтесса, лауреат Пулитцеровской премии (1984) и Национальной книжной премии (1992).
9
Основанная в 1856 г. британская компания, производитель одежды, аксессуаров и парфюмерии.
10
Поезжай забери этот чертов ящик да прекрати строить из себя отшельника, старина (исп.).
11
Компания – поставщик оборудования и инструментов, ориентированная на рынок деревообработки.
12
Метр девяносто с небольшим.
13
Ковбойские сапоги. «Justin Boots» – основанная в 1879 г. техасская компания, производящая обувь для верховой езды.
14
Традиционное обозначение на карте США территорий, отдающих голоса за Демократическую партию.
15
Да открой уже посылку, старина. Что с тобой такое? Забудь ты об этом шланге, со шлангом все отлично (исп.).
16
Джон Уэйн (1907–1979) – американский актер времен «золотой эпохи Голливуда», которого называли королем вестерна.
17
В государственных старших школах (high schools) США проводится обучение детей с 9-го по 12-й классы.
18
Элиэзер Визель (1928–2016) – американский писатель, журналист, общественный деятель и профессор еврейского происхождения. Лауреат Нобелевской премии мира (1986).
19
Основанная в 1889 г. американская компания – производитель прочной рабочей одежды, включая плащи, куртки и охотничье снаряжение.
20
Люсинда Уильямс (р. 1953) – американская автор-исполнительница музыки в стилях рок, блюз, фолк и кантри.
21
Военная база в штате Кентукки, где расположено надежно защищенное хранилище золотых запасов США с дверью в 22 тонны весом.
22
Один из персонажей мультфильмов серии «Луни Тьюнс» с участием кролика Багза Банни: вооруженный револьверами охотник, ковбой-сквернослов.
23
Перенос (нем. Übertragung) – феномен в психодинамической психологии, заключающийся в бессознательном перемещении ранее пережитых (особенно в детстве) чувств и отношений, проявлявшихся к одному лицу, совсем на другое лицо.
24
Бабули (исп.).
25
Послушайте, донья полицейская, я увидела вашу машину на парковке, так-то, и говорю: «Благой Боже», понимаете? (исп., лом. англ.)
26
Дело в том, что она мухлюет в бинго! Она всегда жульничала! (исп.).
27
Шашни (исп.).
28
Что? Что? (исп.)
29
Популярная модель, выпускавшаяся в 1959–1960 и в 1964–1987 гг. американской компанией «Шевроле».
30
Наркотический опиоидный анальгетик.
31
Прошу прощения (исп.).
32
Тогда ловите Еву! (исп., лом. англ.)
33
Страна приходите завтра (исп., англ.).
34
Чола – криминальная женская субкультура в Латинской
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Ма08 март 22:01
Почему эта история находится в разделе эротика? Это вполне детектив с участием мафии и крови/кишок. Роман очень интересный, жаль...
Безумная вишня - Дария Эдви
-
Ма04 март 12:27
Эта книга первая из серии книг данного автора, их надо читать в определении порядке чтобы сохранить хронологию событий: 1. Илай и...
Манящая тьма - Рейвен Вуд
-
Ма04 март 12:25
Эта книга последняя из серии книг данного автора, их надо читать в определении порядке чтобы сохранить хронологию событий: 1....
Непреодолимая тьма - Рейвен Вуд
