Демократия, не оправдавшая надежд - Александр Владимирович Быков
Книгу Демократия, не оправдавшая надежд - Александр Владимирович Быков читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Полковник Дуров, возглавлявший русские части после того, как с поста командующего в результате вмешательства послов Антанты в начале сентября был снят капитан второго ранга Чаплин, поделать с командиром горцев ничего не мог. Георгий Ермолаевич, если бы захотел, обуздал бы ретивого ротмистра с помощью гауптвахты, но его сменщик полковник Дуров откровенно побаивался горячего кавказского «князя».
Союзники, не разбираясь в тонкостях русских дворянских родословных, в быту закрепили за ним несуществующий княжеский титул.
Подчиненные во всем брали пример с командира, в итоге отряд Берса стал практически неуправляемым.
После очередного неповиновения группы лиц Берс, желая изменить ситуацию, явился в штаб Союзных сил в отсутствии Главнокомандующего, попросил аудиенции у одного высокопоставленного британского офицера.
Позже англичанин вспоминал об этом случае в своих мемуарах:
«Он поздоровался, поклонился и через переводчика объявил, что командует казаками в северном регионе и у него появилась небольшая проблема с личным составом. Эристову требовалось разрешение британского командования на то, чтобы самому разобраться с подчиненными, избежав проволочек с русским военным трибуналом.
Вопросы организации военной дисциплины находились в компетенцию главнокомандующего генерала Айронсайда. Я знал, что русский трибунал – дело долгое и нудное, поэтому лишь поинтересовался количеством провинившихся и тяжестью проступков. Эристов ответил, что шестнадцать его подчиненных допустили мелкие правонарушения. Я ответил: «Разберитесь с этим сами, как вам будет угодно».
Через неделю этот человек пришел снова, чтобы встретиться с моим начальником по другому поводу. Я спросил: «Удалось ли решить «небольшую проблему» с личным составом?» Эристов ответил, что дело давно улажено. Меня заинтересовала система наказаний в казачьем войске, и я спросил, какие меры приняты к тем шестнадцати военнослужащим. Ответ был прост, как и решение: «Я расстрелял их».
Разумеется, это была ложь, но впечатление, которое хотел произвести Берс на британского штабиста, оказалось достигнуто в полной мере.
В ноябре 1918 года отряд Берса, разросшийся до трехсот сабель, оказался в Шенкурске. Союзное командование, которому надоело смотреть на пьянство казаков, решило доверить им серьезное дело. Планировалось наступление на деревню Кодима, расположенную на левом фланге Важского фронта. Через нее в зимних условиях большевики могли наступать на Шенкурск не только в пешем и конном строю, но и с артиллерией.
5 декабря сводный американо-русский отряд, включавший и подразделение казаков Берса, выдвинулся в сторону Кодимы, небольшого куста деревень к юго-востоку от города. Стояли тридцатиградусные морозы. Несмотря на арктическую шеклтоновскую экипировку, солдаты мерзли. Помогал только ром, который в медицинских целях командование отпустило для участников похода.
Когда наконец-то отряд пришел на позиции, выяснилось, что наступление невозможно. Пулеметы системы «Максим» и «Виккерс», имевшие водяное охлаждение при стрельбе, попросту замерзли, лишив наступающих огневой поддержки. Отряд спешно ретировался обратно в Шенкурск.
Британское командование было очень недовольно, теперь на внезапность удара рассчитывать не приходилось.
Большевики между тем начали строительство зимней дороги в сторону Шенкурска, создав угрозу городу с левого фланга. Потребовалась еще одна экспедиция, на сей раз в сопровождении канадской артиллерии. Кодима была взята.
Английский командир десанта, посчитав задачу выполненной, оставил там небольшой гарнизон из русских белогвардейцев. Наполовину он состоял из бывших красных, взятых осенью в плен на Двинском фронте и выразивших желание сражаться со своими бывшими товарищами.
Стоило отряду Красной армии подойти к Кодиме, как половина гарнизона белых перешла на сторону противника. Оставшиеся солдаты, в основном добровольцы, вынуждены были отступить. Кодима снова оказалась в руках красных.
– Ваше благородие, у меня есть сведения, которые могут вас заинтересовать.
Смыслов, обедавший днем в столовой благотворительной организации, обернулся. За соседним столом сидел человек самой обычной наружности.
– Моя фамилия Сизов, в прошлом сотрудник сыскного отдела полиции.
– И что с того? – Иван Петрович вытер губы салфеткой, он опасался провокаций и старался не показать заинтересованности.
– Напрасно Вы так, – обиженно сказал Сизов, – старые кадры на дороге не валяются.
– Допустим, – уже мягче ответил подпоручик.
– Имею интерес насчет работы по специальности, надоело, знаете ли, не своим делом заниматься.
– Поясните?
– Я в сыске с молодых лет, филером служил, потом повысили до старшего, уважали, часто в командировках бывал и в столицах, и в Крыму, и даже в Риге.
– Я интендант, Вы ошиблись, – решил до конца играть свою роль Смыслов.
– Интендантов не интересуют длинные языки, которые могут разболтать лишнее. Они интересуют либо контрразведку, либо шпионов.
– Не понимаю, – пожал плечами подпоручик.
– Все просто, Вы ходите по городу, и как фраер, пытаетесь навести справки о том, кто торгует виски и ромом со складов в нарушение приказа.
– Почему как фраер? – Смыслову было неприятно это еврейское словечко, обозначающее простофилю.
– Да потому что никто Вам ничего не скажет, более того, кому надо, Вы уже хорошо известны и, следовательно, не опасны.
– Не понимаю, – попробовал затянуть паузу Смыслов.
– Что тут не понятно? Вы берете меня на службу, я делаю за Вас все дела, за скромное, замечу, жалованье в размере каких-нибудь трехсот рублей.
– У вас аппетиты, – усмехнулся Смыслов, – по штатному расписанию филер – это унтер-офицерская должность, и оклад вполовину меньше.
– Так я буду работать за двоих!
– Ну хорошо, почему я Вам должен верить?
– Потому что я знаю, кто Вы на самом деле, а Вы не знаете, откуда у меня эти сведения.
– Мне это не интересно, в любой момент я могу Вас арестовать и узнать все, что мне требуется.
– Хорошо, Вы мне не доверяете, я понимаю. Завтра в это же время я побеспокою Вас здесь же и принесу сведения на одного торговца спиртным. Вы легко сможете арестовать его и перекрыть канал поставки алкоголя.
– Ловлю Вас на слове, – согласился Смыслов.
– Не смею более задерживать, суп у Вас и так остыл, – и через секунду Сизов исчез так же быстро, как и появился.
На следующий день бывший филер принес накладную на отпуск со склада жидкости для смазки.
– По этой накладной под видом смазки люди получают отличный ямайский ром, который реализуют дальше с большой для себя выгодой. При той неразберихе, которая сейчас царит на складах, не зная что к чему, найти концы в этой истории невозможно. Но накладная с печатью и подписями должностных лиц ставит ситуацию на место.
– Если все не так, и эта бумажка всего лишь пустышка, я арестую Вас, – стараясь быть безразличным, сказал Смыслов.
– Как Вам будет угодно.
На следующий день британский военный контроль обнаружил злоупотребления на складах
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Римма20 сентябрь 12:27 Много ненужных пояснений и отступлений. Весь сюжет теряет свою привлекательность. Героиня иногда так тупит, что читать не... Хозяйка приюта для перевертышей и полукровок - Елена Кутукова
-
Гость Ёжик17 сентябрь 22:17 Мне понравилось! Короткая симпатичная история любви, достойные герои, умные, красивые, притягательные. Надоели уже туповатые... Босс. Служебное искушение - Софья Феллер
-
Римма15 сентябрь 19:15 Господи... Три класса образования. Моя восьмилетняя внучка пишет грамотнее.... Красавица для Монстра - Слава Гор