KnigkinDom.org» » »📕 108 ударов колокола - Кэйко Ёсимура

108 ударов колокола - Кэйко Ёсимура

Книгу 108 ударов колокола - Кэйко Ёсимура читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

1 ... 23 24 25 26 27 28 29 30 31 ... 34
Перейти на страницу:

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
путается у нее под ногами. Но как только он услышал, что Тока едет домой, то запрыгал от радости. Мальчик обожает твою дочку!

Сохара засмеялся от простой радости: его дочь любят!

– Ты выглядишь усталым, Сохара. Уже закончил сегодняшний обход?

– Почти… осталось еще несколько дел, ничего сложного. Надо заглянуть к Аримото и Симаде, починить им дверь и сёдзи, а потом домой. Мы будем в главном зале в полдевятого.

– Тогда до встречи!

Сохара заменил ручку на двери ванной комнаты Аримото и, пользуясь случаем, извлек из-под стиральной машины пинцет и маникюрные ножницы, которые хозяин когда-то обронил. Затем он починил сёдзи у Симады и затянул ослабшие винты на стульях, с которых его внуки любили прыгать летом. В детской игре сад становился морем, а кусты гортензий – волнами. Когда Сохара закончил работу, ему предложили выпить горячего чая с черникой или чего-нибудь покрепче, чтобы согреться. С ним снова заговорили о наступающем Новом годе, о том, что Тока уже наверняка в пути, об усиливающемся ветре и о том, когда туристам удастся вернуться домой. Говорили об Италии и той необыкновенной гордости, которую все испытывали при мысли о том, как дочь острова прокладывает себе путь в мир. Вечером они лично поздравят ее.

Уже почти стемнело, когда Сохара забрался в грузовичок. На часах было около шести часов вечера. Убрав инструменты, он раскрыл свой заветный блокнот. Сохара знал, что там написано одно из самых дорогих для него имен. Хасимото. Хасимото Руна.

24

Хасимото Руна держала единственный на острове магазинчик сладостей, за что дети, конечно же, обожали ее. Она прибыла на остров сентябрьским днем около пятидесяти лет назад. Ходили слухи, что у нее случилась беда и жена Судзуки, приехавшая к будущему мужу из Кагосимы за несколько лет до этого, уговорила подругу последовать за ней. Поначалу казалось, что она со дня на день вернется домой, но море четырежды препятствовало ее возвращению. Когда утром первого ноября кораблю наконец удалось пристать к берегу, Хасимото так и не села на него. В тот день она даже не спустилась в порт, попросила вынести чемодан из прихожей Судзуки и помочь ей с поисками дома.

Идея открыть лавку со сладостями возникла так быстро и естественно, что, казалось, Хасимото ее вынашивала задолго до того, как решила остаться на острове. С присущими ей решительностью и оптимизмом Хасимото выбрала для своего магазина один из пустующих домов, без особой надежды выставленных на продажу последним представителем семейства Сохара («Незадолго до того, как семья начала рассеиваться по миру, и мы с мамой остались единственными, кто носил эту фамилию»).

Двухэтажный домик, первый этаж которого был разделен на две части – для магазина и склада, стоял неподалеку от дома Кодамы, прямо над причалом. Хасимото отремонтировала помещение, ориентируясь на вкус маленькой девочки. От одного вида ее магазина становилось радостно: в ассортименте были леденцы, шоколадные конфеты, разноцветные цукаты и батончики в ярких обертках, которые так и манили детей.

В честь открытия магазина в один из знойных летних дней устроили небольшой праздник; всем наливали свежий лимонад и угощали арахисом и жевательной резинкой, из которой можно было выдувать огромные пузыри. Вскоре на полках завелись насекомые, но хозяйка нашла выход из положения. Каждому, кто помогал ей наводить порядок, Хасимото дарила по леденцу, и маленькие посетители с радостью складывали в корзины рамен-жвачки вместе с мертвой саранчой. Эта необычная игра привела всех в такой восторг, что вслед за ней появились новые игры, придуманные хозяйкой: тот, кто проскачет по магазину на одной ножке, получит вторую конфету бесплатно; прочитавший по памяти всю таблицу умножения возьмет себе вишневый пломбир, а кто отыщет за десять секунд все стеклянные шарики, спрятанные среди полок, заберет приз – бутылку лимонада рамунэ. Лавка была размером с комнату, но хозяйка утверждала, что «лучше маленький магазин, но полный, чем большой и пустой!».

В нем было всего четыре полки, прилавок и красочные постеры, которые со временем выгорели на солнце. Над дверью висел колокольчик в форме дольки арбуза, а молодая женщина с весело приподнятой бровью, казалось, приехавшая только вчера, вела себя так, будто прожила на острове всю жизнь. Не одно поколение детей, количество которых никогда не превышало двадцати человек одновременно, выросло на ее леденцах со вкусом колы, шоколадных конфетах в виде зонтиков, резиновых мячиках и йогуртах размером с чайную ложку.

Сохаре эта энергичная женщина с материка была особенно дорога, ведь она была близкой подругой мамы. Когда мамы не стало, Хасимото взяла на себя все бытовые вопросы, которые возникали перед юношей. Несмотря на то, что Сохара уже мог отремонтировать любой предмет, он не умел готовить и никогда не занимался стиркой. Он ошибался, уставал, питался замороженными продуктами и портил одежду в стиральной машине. Как-то раз Хасимото нагрянула в дом Сохары и взялась наводить порядок, приговаривая: «Не обременяй невесту лишними хлопотами, я рада помочь».

В то время Йоко только входила в жизнь Сохары, и госпожа Хасимото проявила тактичность, поняв, что юноша слишком горд, чтобы просить помощи у девушки.

– Но учти, – сказала она ему, когда Сохара поначалу возмущался, – будешь выглядеть неряхой, никогда не покоришь сердце женщины! А если не докажешь свою независимость, никогда не сможешь убедить ее переехать жить в такое суровое место, как этот остров!

Эта поддержка длилась всего восемь месяцев, но Сохара ощутил всю ее силу. Хасимото обладала удивительным даром вселять надежду в тех случаях, когда людей обычно охватывал страх.

Спустя два года с тех пор, как Хасимото переехала на остров и открыла магазин дагаси, она вышла замуж за специалиста, приехавшего с материка в составе бригады по асфальтированию дороги. Познакомившись с Хасимото, мужчина, который был старше ее на тринадцать лет, вернулся на остров и провел там отпуск. Вскоре он понял, что сложности с транспортом не позволят ему часто курсировать между островом и материком. Но главное – он понял, что на этом острове, рядом с этой женщиной, он обретет счастье. Он сделал Хасимото предложение, и когда та согласилась, переехал на остров.

Мужа Хасимото назначили начальником участка по отжиму семян камелии. Он умело справлялся с новым оборудованием, установленным в те годы для автоматизации производства масла. Обходиться традиционными методами уже не представлялось возможным: рабочих рук на острове не хватало несмотря на то, что с материка присылали студентов, помогавших уничтожать сорняки и расчищать подлесок.

Своих детей у Хасимото не было, но с мужем они жили счастливо.

1 ... 23 24 25 26 27 28 29 30 31 ... 34
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.


Партнер

Новые отзывы

  1. Гость Наталья Гость Наталья29 ноябрь 13:09 Отвратительное чтиво.... До последнего вздоха - Евгения Горская
  2. Верующий П.П. Верующий П.П.29 ноябрь 04:41 Верю - классика!... Вижу сердцем - Александр Сергеевич Донских
  3. Гость Татьяна Гость Татьяна28 ноябрь 12:45 Дочитала до конца. Детектив - да, но для детей. 20-летняя субтильная девица справилась с опытным мужиком, умеющим драться, да и... Буратино в стране дураков - Антон Александров
Все комметарии
Новое в блоге