Галактические происшествия - Полина Липкина
Книгу Галактические происшествия - Полина Липкина читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Я даю слово, – ответил Ладислас.
Он поднялся, вновь оглядел каюту и – вышел.
Все, теперь оставалось только ждать. Больше ничего.
Я посмотрел ему вслед и завалился на кровать – спать. Я умею засыпать в любое время, где угодно и, кажется, при любых обстоятельствах. Так что сейчас я мог не бороться с желанием пристукнуть хрен знает кого. Я мог просто выйти из бодрствования на восемь хор – поскольку сделать я для Ладисласа ничего не мог, а других занятий у меня пока не было.
Спал я без сновидений. А проснувшись (через восемь хор, не позже, не раньше) я пошел в каюту Ладисласа. Но Ладисласа уже не было. То есть он был мертвым, я хочу сказать. Он прострелил себе голову. Его бластер валялся рядом, я поднял его и осмотрел. Это был А-33, тот самый А-33, с которым он когда-то так долго возился. Бластер еле заметно гудел. Это значит – выстрел был совершен совсем недавно. Ладислас сдержал слово.
Все, надоело рассказывать.
Да, собственно, я все уже и рассказал.
А про то, как про новую смерть узнала манипула, говорить не буду, – думаю, с этим и так все понятно.
На этом я заканчиваю свое письмо, мой друг.
Ты знаешь, как я всегда ценил и сейчас ценю твою помощь.
Даже если бы ты только переписывал мои доклады на тот лад, который требуется именно сейчас имперским чиновникам (а не просто, как это полагается по инструкции, переводил их в другую, в письменную форму); даже если бы ты делал только это, говорю я, то и тогда твои услуги были бы неоценимы. Но ведь ты выполняешь для меня куда большую работу.
Ты вносишь в мои сообщения те вещи, про которые я ничего не говорил, но которые сказать было бы надо (хотя я бы об этом сам не догадался). А еще иногда ты выбрасываешь из моих сообщений то, что я туда по оплошности поместил (ты знаешь, со мной такое бывает). Конечно, мой теперешний рассказ про подделку договора и прочее – это уже другой случай, сам понимаешь, он совсем не предназначен для Галактической канцелярии. Но я уверен, ты придумаешь, что тут надо написать.
Да, и вот еще что. Сначала я хотел было попросить тебя, чтобы ты от себя лично предложил Галактической канцелярии не снабжать наемников технологиями по реанимации мозга, а вместо этого добавить нам жалования. А то как-то оно, воскрешение из мертвых, на наемников плохо действует. Деньги – дело другое, они всегда пригодятся. Так что я бы выбрал большее жалование.
Но потом я передумал. Знаю я, как это бывает, – и контракт на реанимацию заберут, и денег тоже не выплатят. Так что, пожалуй, не надо. Не проси о такой замене. Но если вдруг тебе все же подвернется случай… ты имей в виду – если по мне, лучше деньги сейчас, при жизни, чем реанимация потом, после смерти. По крайней мере, я, командир наемников, которого зовут Киндеирн, так думаю.
Примечание переводчика и публикатора.
Я осмелилась перевести текст, который при необычных обстоятельствах попал мне в руки. Каковы были эти обстоятельства я, к сожалению, рассказать тут не могу – не потому что хочу что-то скрыть, а потому что рассказ получился бы слишком уж долгим. Скажу лишь, что дело было за Полярным кругом, под Мурманском, среди сопок (так здесь называют местные холмы) и среди быстрых, наполовину состоящих из камней рек. И было это летом, во время полярного дня, когда солнце за сутки ни на минуту не заходит за горизонт. И у меня есть основания думать, что все это (в особенности – незаходящее солнце) имеет некоторое значение для того факта, что летающие тарелочки (а с ними и тексты, и словари, и прочее) появились именно здесь. Но, однако же, это только предположение. Более подробно я его обосную как-нибудь в другой раз – тогда, когда я соберусь описать все мои приключения. А теперь я лишь уточню, что в моих руках оказались не только тексты, но также и словари и грамматические справочники инопланетных языков, так что я смогла до некоторой степени эти языки изучить. После этого я взялась за перевод, который я сейчас предлагаю вниманию читателей. Сделать этот перевод было непросто. Особенно сложным оказалось для меня описание инопланетной технологии… увы, боюсь, я с ним плохо справилась. Однако и другие мои переводческие решения, вероятно, спорны. Так, например, большинство имен героев я обозначила как имена латинские или латинизированные древнегреческие. Названия же географических объектов либо латинизированы, либо германизированы. Я поступила так потому, что, по моему впечатлению, соотношение отраженных в тексте языков примерно соответствует соотношению латыни и современных европейских языков. Подробнее об этом я, естественно, смогу написать только после публикации оригинала (а также соответствующих словарей и справочной литературы).
Но пока – это все.
Я сознаю, что в таком виде публикация не имеет и не может иметь никакой ценности для науки, но цель моя была в другом. Я хотела только предоставить возможность любителям приключенческой и остросюжетной литературы отдохнуть и развлечься, одним словом, – получить удовольствие. И если у меня это получилось, то моя задача – выполнена.
Маленький кабачок на краю галактики
Этого бара здесь раньше не было. И, по моим расчетам, не должно было быть – слишком нелюдимое место, слишком запутанные городские закоулки. Невыгодно здесь держать ресторан, кафе или бар, не должен он здесь находиться. Но он был.
Я захожу вовнутрь. Сажусь за ближайший столик. Заказываю чай, кофе и вино.
Рядом полки с книгами. Их можно достать и почитать прямо за столиком. Это последняя мода такая. Теперь она добралась и до нашего города.
Я протягиваю руку, вытягиваю книгу и листаю ее, одновременно маленькими глотками попивая кофе. Это «Алиса в Стране Чудес». Не люблю эту книжку. Все там не по-настоящему – и чудеса, и приключения.
Но кофе хорош. Да и вообще мне здесь нравится.
В баре в меру светло, в меру сумрачно, но скорее все-таки светло. Огромные красно-желтые медузы летают по воздуху там и сям, медленно мерцают и неплохо освещают зал.
На больших экранах, очень удобно расположенных по всему бару, между незнакомыми звездами стремительно пролетают звездолеты. То есть, вернее, не звездолеты, а космические истребители – сейчас явно проходят какие-то соревнования.
Официанты, не мешкая, пробегают туда и сюда, жонглируя посудой. И как это
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Magda18 июнь 00:44
Прелестно! Иронично, занимательно, очень смешно! ...
Развод по-драконьи - Ольга Олеговна Пашнина
-
Гость Любовь17 июнь 11:07
Прочитала залпом,интересный сюжет, захватывает с первых фраз.Чтение произведения доставило мне огромное удовольствие...
(Не)нужная жена дракона на вес золота - Татьяна Бэк
-
Гость Ольга16 июнь 22:43
Легкий детектив Натальи Андреевой. Знакомый герой. Домбай!...
Пин-код на приворот - Наталья Вячеславовна Андреева
