KnigkinDom.org» » »📕 Хозяйственный романс для попаданки - Лора Лей

Хозяйственный романс для попаданки - Лора Лей

Книгу Хозяйственный романс для попаданки - Лора Лей читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

1 ... 66 67 68 69 70 71 72 73 74 ... 115
Перейти на страницу:

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
«ойкумена» — обитаемая часть мира. Земля как наше жилище, наш мир, так? Греки исследовали границы известного им мира, изучали его многообразие, обожествляли силы природы… Я понял! — разволновался сквайр. — Если опираться на древних ученых …Ты хочешь на мельнице сделать уголок нетронутой природы, да? Чтобы туда приезжали горожане отдыхать от суеты, прикоснуться к изначальной красоте, напитаться ею? Заодно они будут кушать наши овощи, дышать воздухом без угольной пыли, спать в тишине и осматривать округу с высоты птичьего полета, наслаждаясь прекрасным видом? Гарт мне говорил, но я, прости, недопонял … — стушевался сэр Эбенезер, и Мэри захотелось его обнять, настолько пожилой мужчина был мил в своей растерянности.

— Примерно так, отец! Фолкэн, Хоук, а Вы поддерживаете мою идею? Будет ли это интересно, как думаете? И принесет ли деньги, уж простите за меркантильность… — задала она вопрос молчавшим родственникам.

— Мисс Мэри, мне пока трудно что-либо предсказывать, но мистер Милтон уверен, что Вы добьетесь успеха. И благодарю Вас за поддержку Хоука, поверьте, он говорит правду. Я был там, и тоже считаю, что выбранное им место хорошее. А братья Милс сказали, что на мельницу найдутся желающие заехать, потому что их мать прекрасно готовит, а ваши рецепты вообще — огонь! — улыбаясь, ответил Белый Сокол.

— Ладно, господа, поживем-увидим! А сейчас пора на отдых. Отец, Лиам, Фолкэн — спокойной ночи! — подвела итог обсуждению Мэри и пошла спать. Мужчины — тоже: запланированная экскурсия по городу потребует сил.

Глава 52

Чем хороша Англия (эта, по крайней мере, в другой-то Маша не была), так это тем, что населенные пункты, где можно отдохнуть и перекусить путникам, располагаются, скажем так, на каждом километре, не то, что в России, где «назад — пятьсот, вперед — пятьсот» и все — чистым полем или лесом.

Так, короткими перебежками, с недолгими остановками в небольших городках (больших, после Оксфорда, им не попадалось), путешественники, за разговорами, осмотром окрестностей и друг друга, добрались до Ноттингемшира.

Разговоры касались, в основном, впечатлений гостей от Британии, обсуждения условий учебы Лиама, работы (!) Фолкэна и братьев Милс — эти горели желанием пойти попробовать себя в шахте или еще где в столице графства. Затрагивали и тему будущего Олд-Милл-корта — по касательной: пока сошлись во мнении привести в порядок основные здания, проанализировать грузопотоки по каналу и с их учетом возможности ведения фастфуд-бизнеса — на перспективу.

За время поездки парни передружились, помогали друг другу в уходе за лошадьми, решении прочих возникающих вопросов, так что Мэри отвели роль пассажирки и наблюдателя. Мистер Барнет загрузился программой подготовки внучатого племянника к поступлению в какой-нибудь вуз (пока не решил, в какой): что-то там себе соображал про необходимость изучения латыни, углубленной математики, литературы…

Лиам подтвердил предположение попаданки относительно своих сверхспособностей: юноша чувствовал воду, поэтому мог предсказывать безошибочно изменения погоды, благодаря чему они ни разу не попали под дождь в дороге, благополучно пережидая мокрень где-то в гостиницах. Кроме функций «гидрометцентра», мальчик много знал о травах, зверье, их свойствах и повадках, немного уступая в этом дяде. В большинстве случаев говорил Лиам Хоук скупо, но если тема была ему интересна, раскрывался как хороший оратор, знаток предмета, уважительный и внимательный собеседник, хотя порой и эмоциональный очень. «Гормоны бушуют — снисходительно отметила Лазаридис и устыдилась. — Ты на себя погляди, матушка».

Да, и у неё были… проблемы: слова Агаты из головы, невзирая на внутренние аффирмации типа «я спокойна и пока наблюдаю», уходили только на время. Маячащий перед глазами с утра до вечера полукровка, вне городской среды становившийся ну невозможно привлекательным в образе уверенного наездника, довольно информированного и проницательного рассказчика и, вообще, красавчика с роскошными волосами, которые он распускал после ванны или купания в природных водоемах, что случалось несколько раз из-за жары (да, как-то погода разгулялась) и мужской лихости: парни устраивали «игры на воде», пока Мэри изнывала от зависти — будил неуместные переживания в её душе.

Неуместные, поскольку возможностей уединиться для воплощения фантазий, как таковых, у них в пути не было. Ну, проехали пару раз вдвоем часть пути верхом, посидели рядышком на природе, обменялись маленькими презентами, купленными по случаю в лавочках… Ни тебе за ручку подержаться (помощь при выходе из кареты только да стул придвинутый во время обеда), ни еще чего сопутствующего… Обидно!

Мистер Барнет (зараза такая!) лишь посмеивался, замечая неловкие телодвижения дочери и будущего зятя, Том и Дик делали вид, что ничего не видят, а Хоук… прятал глаза и что-то бормотал на своем, индейском. И как в таких условиях предпринимать шаги к сближению? Тьфу на них!

* * *

Они ехали-ехали и, наконец, доехали. К удивлению Мэри, за пару часов до Чеснет-касла мистер Барнет внезапно предложил полукровкам переодеться в национальные костюмы, достать из багажа оружие (ружья, они, правда, с собой не брали, только луки и томогавки) и так предстать перед родней.

— Батюшка — не скрывая недоумения, спросила попаданка — Вы уверены? Это же как-то…

— Дочь, разве тебе самой не интересно посмотреть на лица встречающих? — сквайр хохотнул. — Знаешь, Фолкэн прав: первое впечатление скажет о многом. Я не сомневаюсь в своих детях, но им — он кивнул в сторону отошедших гостей — это необходимо. Пусть сами сделают выводы, понимаешь? Да и нашим высокородным будет полезен такой опыт — нечасто они сталкиваются с необычным. Я уверен, что они примут парней, но, все-таки… Мэри, не хочу, чтобы ты сожалела или испытывала неловкость в будущем. Что бы ни случилось, думаю, с Фолкэном ты будешь счастлива. Ну а вот остальное… Страху и сомнениям надо смотреть в лицо. Вот и сделаем так.

Мистер Барнет глянул ласково на дочь, сжал ободряюще ее руку, и Мэри решила, что он прав: отказываться от жениха она не собирается, значит, ей придется принять последствия. Они, конечно, будут, и поэтому лучше заранее знать, на что ей рассчитывать… Пока сестры и зятья не давали повода для разочарований, однако… Всяко может быть, сквайр дело говорит. Ну-с, дорогие высокородные англосаксы, вас ждет сюрпраа-айз!

* * *

По воле небес, путешественники прибыли во двор особняка маркиза Ноттингема аккурат перед ужином, то есть, когда семейство в полном составе (Мобри и Бёрли жили вместе) готовилось откушать, что Бог послал. Естественно, после того, как всадники и карета показались на подъезде, толпа домочадцев вывалилась на улицу, чтобы застыть в шоке … «Поздравляю вас, господа, в городе красные!» — нервно посмеиваясь, Маша про себя процитировала штабс-капитана Овечкина, пока

1 ... 66 67 68 69 70 71 72 73 74 ... 115
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.


Партнер

Новые отзывы

  1. Ма Ма29 апрель 18:04 История началась как юмористическая, про охотников, вампиров, демонский кости и тп, закончилось всё трагедией. Но как оказалось... Тьма. Кости демона - Наталья Сергеевна Жильцова
  2. Гость Татьяна Гость Татьяна26 апрель 15:52 Фигня. Ни о чем Фигня. Ни о чем. Манная каша, размазанная тонким слоем по тарелке... Загадка тихого озера - Дарья Александровна Калинина
  3. Гость Наталья Гость Наталья24 апрель 05:50 Ну очень плохо. ... Формула любви для Золушки - Елизавета Красильникова
Все комметарии
Новое в блоге