Автобиография. Заметки о штате Виргиния - Томас Джефферсон
Книгу Автобиография. Заметки о штате Виргиния - Томас Джефферсон читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
343
См. сноску — {342}.
344
См. сноску — {142}. к «Автобиографии».
345
Стануикс, Джон (1690–1766) — английский генерал. Занимал различные командные должности, был конюшим принца Уэльского, заместителем генерал-квартирмейстера. В 1756–1760 гг. служил в Северной Америке.
346
Крохан, Джордж (ум. 1782) — заместитель британского суперинтенданта по делам индейцев в Северной Америке сэра Уильяма Джонсона. Составленный им список индейских племен вместе с «Журналом» 1765 г. был переиздан в начале XX в. «Early Western Travels» / Ed. by P. W. Thwaites. Vol. 1–32. Cleveland, 1904–1907, Vol. 1, p. 167–169.
347
Джонсон, сэр Уильям (1715–1774) — английский колониальный чиновник. С 1738 г. жил в Америке, пользовался большим влиянием у индейцев. С 1746 г. уполномоченный колонии Нью-Йорк по делам индейцев, с 1756 г. — суперинтендант по делам индейцев в Северной Америке, участвовал в колониальных войнах и войнах с индейцами.
348
Букэ, Анри (1719–1765) — английский генерал, уроженец Швейцарии. С 1754 г. подполковник королевского американского полка, с 1764 г. — бригадный генерал, участвовал в войнах с индейцами. Отчет о его экспедиции «Historical Account of the Expedition Against the Ohio Indians», составленный преподобным У. Смитом (1727–1803) был опубликован в Филадельфии в 1765 г. и в Лондоне в 1766 г.
349
См. сноску — {269} к Вопросу II.
350
Додж, Джон (1751–1800) — купец и авантюрист. Пребывание в плену у индейцев описал в своей книге «Narrative of Mr. John Dodge during his Captivity at Detroit» (Philadelphia, 1779).
351
Современное название — озеро Лесное.
352
Современное название — озеро Ассинибойн.
353
Правильное название — залив Сагино.
354
Французские колонисты называли этот залив La Вауе des Puans, а более правильно — La Вауе des Eaux Puantes, что означает «Залив зловонных вод». Современное название — Грин-бей.
355
Тауншип — старинная английская административная единица, по площади равная приходу или являвшаяся его частью. В некоторых североамериканских колониях — часть графства.
356
Елизавета I Тюдор (1533–1603) — королева Англии с 1558 г.
357
См. сноску — {81} к «Автобиографии».
358
Имеется в виду Непобедимая Армада — флот, созданный Испанией для завоевания Англии во время англо-испанской войны 1587–1604 гт. 21(31) июля–29 июля (8 августа) 1588 г. английский флот, состоявший из меньших по водоизмещению, но более маневренных кораблей с сильной артиллерией, неоднократно атаковал Армаду в Ла-Манше. Понеся существенные потери, также и от штормов, испанцы были вынуждены отказаться от своих замыслов.
359
Смит, сэр Томас (1558?–1625) — английский купец, казначей (правитель) Виргинского совета Лондонской компании, компании островов Соммерса и Ост-Индской компании, член Левантийской и Московской компаний.
360
См. сноску — {34} к «Автобиографии».
361
Гейтс, сэр Томас (ок. 1560–1621) — один из владельцев Виргинии в 1607–1609 гг., с мая по июнь 1610 г. и в 1611–1614 гг. был ее губернатором.
362
Хартия Якова I, дававшая Т. Гейтсу и его компаньонам право на создание двух акционерных компаний для колонизации Виргинии и других частей Америки, была выдана 10 апреля 1606 г. 9 марта 1607 г. был издан ордонанс, определявший права и полномочия Виргинского и колониальных советов. См. Вопрос XXIII, с. 244–245.
363
Сесил, Роберт, 1-й граф Солсбери и 1-й виконт Кранборн (ок. 1563–1612) — английский государственный деятель. Занимал ряд придворных и государственных постов при дворе Елизаветы I и Якова I. С восшествием на престол последнего фактически правил страной.
364
Обычный сокедж — льгота, включавшая право на неограниченное во времени наследственное владение, свободное отчуждение земли, раздел ее по завещанию, а при его отсутствии — на переход в равных долях сыновьям, при их отсутствии — дочерям. Владелец земли освобождался от обязательств личного рыцарского держания, которые заменялись материальными обязательствами; в данном случае квит-рентой — фиксированной рентой.
365
Хандрид (англ.) — дословно «сто, сотня». В Великобритании, а затем и в североамериканских колониях означала часть графства.
366
Карл I Стюарт (1600–1649) — король Англии с 1625 г.; казнен по приговору Верховного судебного трибунала во время Английской буржуазной революции.
367
Фэрфакс, Томас, 1-й барон Фэрфакс Камеронский (1560–1640) — придворный королевы Елизаветы I, выполнял различные дипломатические поручения, в том числе и к королю Шотландии Якову VI. После восшествия последнего на английский престол под именем Якова I получил шотландское пэрство, земли в Виргинии и др.
368
Речь идет о принятом 3 октября 1650 г. акте британского парламента, запрещавшем торговлю с Барбадосом, Виргинией, Бермудами и Антигуа, то есть с колониями, не признавшими власть парламента.
369
Кромвель, Оливер (1599–1658) — выдающийся деятель Английской буржуазной революции XVII в., вождь индепендентов; с 1653 г. до своей смерти лорд-протектор Англии.
370
Джефферсон ошибался в дате. Речь шла о 1652 г.
371
В августе 1651 г. из Англии вышла состоявшая из 7 кораблей эскадра адмирала Дж. Эскью, имевшая целью подчинить власти парламента и Английской республики Вест-Индские острова. За ней последовали два корабля, предназначавшиеся для приведения к подчинению Виргинии. Один из них — фрегат «Джон» — пропал в пути и в Джеймстаун прибыл только 32-пушечный фрегат «Гвинея» под командой Э. Кертиса с вооруженным отрядом на борту.
372
Речь идет о «Книге общего богослужения», содержавшей основы англиканского вероучения и богослужения, в том числе и положение о главенстве короля над церковью. Была запрещена парламентом Английской республики.
373
Беннет, Ричард — виргинский плантатор-пуританин. После участия
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Ма08 март 22:01
Почему эта история находится в разделе эротика? Это вполне детектив с участием мафии и крови/кишок. Роман очень интересный, жаль...
Безумная вишня - Дария Эдви
-
Ма04 март 12:27
Эта книга первая из серии книг данного автора, их надо читать в определении порядке чтобы сохранить хронологию событий: 1. Илай и...
Манящая тьма - Рейвен Вуд
-
Ма04 март 12:25
Эта книга последняя из серии книг данного автора, их надо читать в определении порядке чтобы сохранить хронологию событий: 1....
Непреодолимая тьма - Рейвен Вуд
