Автобиография. Заметки о штате Виргиния - Томас Джефферсон
Книгу Автобиография. Заметки о штате Виргиния - Томас Джефферсон читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
408
Федр (ок. 15 до н. э. — ок. 70 гг. н. э.) — римский баснописец.
409
Гомер. Одиссея. Пер. В. Жуковского. М., 1986. Песня 17, строки 392–393. Джефферсон цитировал Гомера в переводе известного английского поэта А. Попа (1688–1744), но он ошибался, считая, что цитирует строку 323.
410
Привилегии духовенства — неподсудность духовенства светскому суду. Некоторые южные колонии, кроме того, восприняли давнюю традицию, в соответствии с которой эта привилегия использовалась для смягчения тяжести уголовного наказания. Приговоренный к смерти, претендовавший на эту привилегию, должен был прочесть по библии строку «Помилуй меня, Боже, по великой милости Твоей, и по множеству щедрот Твоих изгладь беззакония мои…» из 51-го псалма (50-го в православной Библии). Этого было достаточно для замены казни другим наказанием, например клеймением раскаленным железом.
411
corruption of blood (англ.) — английский юридический термин, согласно которому лицо, совершившее преступление, опозорило свой род и подлежало лишению званий, титулов и права передачи их по наследству.
412
Вильгельм III Оранский (1650–1702) — принц, после восстановления штатгальтерства Генеральными Штатами — штатгальтер Нидерландов. С 1689 г. по 1702 г. — король Англии Уильям III, до 1694 г. правил совместно со своей супругой Марией II (1662–1694), старшей дочерью свергнутого в 1688 г. английского короля Якова II Стюарта. В годы его правления в Англии был упрочен парламентаризм, приняты Билль о правах, Акт о трехгодичном парламенте и Акт о престолонаследии. Он вел активную внешнюю политику, участвуя в различных коалициях и войнах против Франции Людовика XIV.
413
Карл II Стюарт (1630–1685) — король Англии с 1660 г. Провозглашение Карла II королем ознаменовало реставрацию Стюартов; его правление характеризовалось усилением феодальной реакции и стремлением к восстановлению абсолютизма.
414
Communibus annis (лат.) — «общими годами, в совместные годы». В данном случае — «в среднем».
415
Бойл, Роберт (1627–1691) — английский ученый, активный сторонник различных проектов распространения христианства.
416
Автором реформы колледжа был сам Джефферсон.
417
Джефферсон описывает здание Капитолия, сооруженное в Вильямсберге в 1753 г. после того, как первое здание постройки 1701–1705 гг. сгорело в 1747 г. Второе здание пришло в негодность после перевода столицы Виргинии в Ричмонд 1780 г. и сгорело в 1832 г. Нынешний капитолий, реконструированный в Вильямсберге, является точной копией здания 1701 – 1705 гг.
418
Губернаторский дворец строился более 10 лет и был завершен в 1720 г. Зимой 1781 г., когда в нем находился госпиталь для солдат, раненых в сражении при Йорктауне, дворец сгорел.
419
Основное здание колледжа было заложено в 1693 г. по плану знаменитого английского архитектора сэра Кристофера Рена (1632–1723). Горело в 1705, 1858 и 1862 гг.
420
Госпиталь — (здесь) самое первое общественное учреждение для ухода за психически больными в Америке; открыт — в октябре 1773 г., сгорел в 1885 г.
421
Tabula rasa (лат.) — дословно «гладкая дощечка», то есть «чистый лист»; нечто нетронутое.
422
Тори — в Великобритании сторонники политической группировки, первоначально поддерживавшие свергнутую династию Стюартов, а затем — консервативный порядок, королевскую власть и государственную церковь, стремились сохранить традиционную политическую структуру и боролись против парламентских реформ. В современной Англии так называют консерваторов. В США «тори» стали называть сторонников британской метрополии в борьбе против независимости американских колоний. Синоним «тори» в этом значении, более распространенный в США — лоялисты. Т. Джефферсон называет их также мятежниками, так как они выступали против воли собственного народа.
423
«De haeretico comburendo» (лат.) — «О сожжении еретиков» — предписание, принятое парламентом Англии в 1401 г. В соответствии с ним еретик, признанный виновным и отрекшийся от своих взглядов, но вновь впавший в ересь, подлежал сожжению.
424
Галилей Галилео (1564–1642) — итальянский физик и астроном, один из основателей естествознания, развивший гелиоцентрическую систему мира, выдвинутую Коперником. Подвергался преследованиям инквизиции.
425
Декарт, Рене (1596–1650) — французский философ, математик, физик. Основоположник теории движения частиц по замкнутым кривым (теория «вихрей»).
426
Ньютон, Исаак (1643–1727) — английский физик, создатель классической механики, сформулировал закон всемирного тяготения, оказал большое влияние на развитие философской мысли.
427
Прокрустово ложе (миф.) — ложе, на котором разбойник из Аттики Дамаст, по прозвищу Прокруст, укладывал захваченных им путников, и в зависимости от их роста, растягивал их или отрубал им ноги. В переносном смысле — искусственная мерка.
428
censor morum (лат.) — суровый блюститель нравов.
429
amor patriae (лат.) — любовь к отечеству.
430
См. сноску — {414} к Вопросу XV.
431
Хогсхед (англ.) — «большая бочка» — мера жидкости и сыпучих тел, равна 238,67 литра.
432
См. сноску — {284}. к Вопросу VI.
433
См. сноску — {196} к «Автобиографии».
434
Крона (корона) — название многих средневековых европейских монет по изображавшейся на них короне. Одной из первых была французская крона (couronne d’or), выпускавшаяся в XIV–XVI вв.; в последующем во Франции чеканились монеты с изображением солнца над короной (еси d’or au soleil).
435
Рейхсталер — серебряная монета, имевшая хождение в Германии, Голландии, Дании и Швеции.
436
Гинея — английская золотая монета, первоначально чеканившаяся из золота, привезенного из Гвинеи (отсюда название монеты). Выпускалась с 1663 г. по 1813 г.; с 1717 г. ее стоимость равнялась 21 шиллингу.
437
Цехин — название золотого дуката, чеканившегося на венецианском монетном дворе.
438
Муадор — португальская золотая монета второй половины XVI — первой половины XVIII в., была очень распространена как торговая монета.
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Ма08 март 22:01
Почему эта история находится в разделе эротика? Это вполне детектив с участием мафии и крови/кишок. Роман очень интересный, жаль...
Безумная вишня - Дария Эдви
-
Ма04 март 12:27
Эта книга первая из серии книг данного автора, их надо читать в определении порядке чтобы сохранить хронологию событий: 1. Илай и...
Манящая тьма - Рейвен Вуд
-
Ма04 март 12:25
Эта книга последняя из серии книг данного автора, их надо читать в определении порядке чтобы сохранить хронологию событий: 1....
Непреодолимая тьма - Рейвен Вуд
