Цель. Процесс непрерывного совершенствования - Элияху Моше Голдратт
Книгу Цель. Процесс непрерывного совершенствования - Элияху Моше Голдратт читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Шарон садится на кровати. Я обнимаю ее. Помолчав немного, дочка говорит:
– Я пойду в школу.
Я прижимаю ее к себе и хвалю:
– Умница, я знал, что ты все сделаешь как надо.
Когда я, отправив детей в школу, добираюсь до работы, на часах уже начало десятого. Когда я вхожу, Фрэн машет мне бланком для сообщений. Я пробегаю его глазами. Это от Хилтона Смита, помечено «Срочно» и подчеркнуто двойной линией.
Я звоню Смиту.
– Давно уже мог бы позвонить, – говорит Хилтон. – Я звонил тебе час тому назад.
Я закатываю глаза.
– В чем дело, Хилтон?
– Твои люди там заснули над сотней комплектующих, которые мне нужны.
– Хилтон, мы ни над чем не заснули, – говорю я.
Он повышает голос.
– Тогда почему их здесь еще нет? У меня завис заказ, который я не могу отправить, потому что на твоих людей нельзя положиться.
– Дай мне координаты. Я распоряжусь, чтобы посмотрели, – говорю я.
Смит диктует мне артикульные номера, я записываю.
– Хорошо, я скажу, чтобы тебе позвонили.
– Я бы посоветовал тебе, дружище, этим не ограничиваться, – продолжает Хилтон. – Лучше позаботься о том, чтобы мы получили эти комплектующие к концу дня. И я имею в виду все 100, не 87, не 99, а все, потому что не собираюсь дважды переналаживать оборудование для завершающей сборки только из-за того, что твои люди не шевелятся.
– Послушай, мы сделаем все, что в наших силах, – говорю я, – но я ничего не могу обещать.
– Вот как? Тогда придется сделать так, – заявляет он. – Если мы не получим сегодня все 100 комплектующих, я сообщу об этом Пичу. А насколько я знаю, у тебя с ним и так проблемы.
– Послушай, дружище, мои отношения с Пичем не твоего ума дело, – говорю я. – С какой стати ты думаешь, что можешь мне угрожать?
Молчание на том конце линии настолько длительное, что кажется, будто Смит повесил трубку. Потом он говорит:
– Думаю, тебе не мешало бы почитать почту.
– Что ты хочешь этим сказать?
Я чувствую, что Хилтон улыбается.
– Обеспечь комплектующие к концу дня, – сладким голосом говорит он. – Пока.
Я кладу трубку.
– Интересно, – бормочу я себе под нос.
Я прошу Фрэн вызвать ко мне Донована и объявить управленческому аппарату, что в десять часов будет совещание. Приходит Донован, и я велю ему отправить экспедитора выяснить, что задерживает работу для завода Смита. Почти скрежеща зубами, я говорю ему, что детали должны уйти сегодня. Он уходит. Я пытаюсь выкинуть этот разговор из головы, но не могу. В конце концов я иду и спрашиваю Фрэн, не приходило ли что-нибудь, где упоминалось бы имя Хилтона Смита. Она задумывается, а через минуту вытаскивает папку и говорит:
– Это распоряжение пришло в пятницу. Похоже, мистер Смит получил повышение.
Я забираю у нее распоряжение. Оно подписано Биллом Пичем и гласит, что Смит назначен на только что созданную должность директора, отвечающего за производительность дивизиона. Назначение вступает в силу с конца данной недели. Описание должностных обязанностей включает пункт, по которому все директора заводов косвенно подчиняются Смиту, в обязанности которого входит «приложить особые усилия к повышению производительности на производстве, уделяя первоочередное внимание снижению затрат».
И тут я начинаю напевать: «Какой хороший день!..»
Как бы сильно я ни ожидал энтузиазма от своего управленческого аппарата в связи с моей образовательной поездкой на выходные… его нет. Я полагал, что мне будет достаточно войти и открыть рот, делясь с ними своими открытиями, как очевидность моей правоты тут же обратит их в новую веру. Но этого не происходит. Мы – Лу, Боб, Стейси и Ральф Накамура, занимающийся на заводе обработкой данных, – сидим в конференц-зале. Я стою перед ними рядом с переносной доской, на которой закреплен большой блок бумаги. Его листы исписаны небольшими схемками, сопровождающими мое объяснение. На это у меня ушло два часа. Время близится к обеду, а мои люди по-прежнему не впечатлены.
Глядя через стол на лица смотрящих на меня, я понимаю: они не знают, что им делать со всем тем, о чем я сейчас говорил. Ладно, кажется, я улавливаю какой-то слабый отблеск понимания в глазах Стейси. Боб Донован колеблется. Интуитивно он, кажется, кое-что понял. Ральф вообще ничего не понимает. А Лу смотрит на меня нахмурившись. Один сторонник, один сомневающийся, один поставленный в тупик, один скептик.
– Хорошо, что здесь не так? – спрашиваю я.
Они переглядываются.
– Давайте же! – настаиваю я. – Это как если бы я доказал вам, что два плюс два равняется четырем, а вы бы мне не поверили, – говорю я, а затем добавляю, глядя Лу прямо в глаза: – Что тебя здесь смущает?
Он откидывается в кресле и качает головой.
– Я не знаю, Ал. Просто… ты сказал, что понял это, наблюдая за колонной детей в походе.
– Ну и что здесь не так?
– Ничего. Но почему ты думаешь, что то же самое применимо к нашему заводу?
Я переворачиваю назад листы бумаги до тех пор, пока не нахожу тот лист, на котором написал названия двух феноменов Ионы.
– Посмотрите сюда. Мы имеем статистические колебания в операционном процессе? – спрашиваю я, указывая на слова.
– Да, имеем.
– Мы имеем зависимые события на заводе?
– Да, – опять утвердительно отвечает он.
– Тогда то, о чем я говорил, должно быть правильно, – заключаю я.
– Погоди, – включается в разговор Боб. – Роботы не имеют статистических колебаний. Они постоянно работают с одинаковой скоростью. Это ведь и было одной из причин того, что мы купили это чертово оборудование, – неизменность. Я думал, ты поехал встретиться с этим Ионой, чтобы выяснить, что нам делать с роботами.
– Да, будет верно сказать, что, пока робот работает, он практически не имеет колебаний временного цикла, – объясняю я. – Но мы имеем дело не только с операциями, проходящими через роботов. Другим операциям присущи оба феномена. И не забывайте: цель не в том, чтобы сделать роботов производительными, а в том, чтобы сделать производительной всю систему. Разве не так, Лу?
– Ну, то, что говорит Боб, имеет смысл. У нас много автоматического оборудования, и время обработки должно быть практически неизменным, – говорит Лу.
Стейси поворачивается к нему:
– Но то, что он говорит…
Тут открывается дверь, и Фред, один из наших экспедиторов, просовывает в зал голову и смотрит на Боба Донована.
– Можно тебя на минуту? – спрашивает он Боба. – Это касается работы для Хилтона Смита.
Боб встает, чтобы выйти, но я говорю, чтобы Фред зашел. Нравится мне это или нет, но мне приходится проявлять интерес к тому, что происходит с этим «кризисом» для Хилтона Смита. Фред объясняет, что работа должна
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Ма29 апрель 18:04
История началась как юмористическая, про охотников, вампиров, демонский кости и тп, закончилось всё трагедией. Но как оказалось...
Тьма. Кости демона - Наталья Сергеевна Жильцова
-
Гость Татьяна26 апрель 15:52
Фигня. Ни о чем Фигня. Ни о чем. Манная каша, размазанная тонким слоем по тарелке...
Загадка тихого озера - Дарья Александровна Калинина
-
Гость Наталья24 апрель 05:50
Ну очень плохо. ...
Формула любви для Золушки - Елизавета Красильникова
