KnigkinDom.org» » »📕 Цель. Процесс непрерывного совершенствования - Элияху Моше Голдратт

Цель. Процесс непрерывного совершенствования - Элияху Моше Голдратт

Книгу Цель. Процесс непрерывного совершенствования - Элияху Моше Голдратт читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

1 ... 55 56 57 58 59 60 61 62 63 ... 116
Перейти на страницу:

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
образом, должны запускаться в обработку немедленно по их прибытии на ваше рабочее место.

Боб объясняет, что такое «немедленно по их прибытии». Если рабочий в этот момент обрабатывает что-то другое, он может закончить то, что делает, при условии что на это уйдет не более получаса. Партии, помеченные красными ярлыками, должны без каких-либо исключений запускаться в обработку не позже чем через час после их прибытия.

– Если вы в это время занимаетесь наладкой, немедленно оставляйте ее и готовьте станок для «красных» деталей. После того как вы закончите делать детали для бутылочного горлышка, возвращайтесь к тому, чем занимались до этого. Теперь о зеленых ярлыках. Если вам приходится выбирать между деталями, помеченными зеленым ярлыком и красным ярлыком, первыми запускайте в работу детали с красным ярлыком. Пока зелеными ярлыками будет помечено большинство запасов незавершенного производства. Несмотря на это, вы работаете с «зелеными» заказами, только если у вас в очереди нет «красных». Это что касается приоритета, обозначенного цветами. А что делать, если вы получите две партии одного цвета? На каждом ярлыке будет стоять номер. Вы должны начинать обработку той партии, на ярлыке которой стоит меньший порядковый номер.

Донован объясняет еще кое-какие детали, отвечает на пару вопросов, после чего я подвожу итог.

– Это собрание было моей идеей. Я решил оторвать вас от работы, поскольку хотел, чтобы вы все одновременно узнали о том, что мы делаем, и лучше поняли, что происходит сейчас на заводе. Я на это очень надеюсь. Но была еще одна причина. Я знаю, что большинство из вас уже в течение долгого времени не получали никаких хороших новостей о положении завода. То, что вы услышали сегодня, – это только начало. И все же благополучие нашего предприятия, как и сохранение ваших рабочих мест, будет обеспечено только тогда, когда мы опять начнем делать деньги. Самое важное, что вы можете сейчас сделать, – это действовать заодно с нами. И все вместе мы должны сделать так, чтобы завод работал.

Ближе к вечеру у меня в кабинете звонит телефон.

– Добрый день. Это О'Доннел. Можете утверждать новые правила по перерывам на обед и кофе. Мы не будем выступать против.

Я сообщаю эти новости Доновану. Вот такими маленькими победами завершается эта неделя.

В 19:29 в субботу я паркую вымытый, отполированный и вычищенный пылесосом «бьюик» у дверей дома Барнеттов. С переднего сиденья я беру букет цветов, выбираюсь из машины и иду через лужайку к дому. На мне приличествующий случаю новый, с иголочки, костюм. Ровно в 19:30 я нажимаю кнопку звонка.

Джули открывает дверь.

– Отлично выглядишь! – говорит мне она.

– Ты тоже, – отвечаю я.

Так оно и есть.

Несколько неловких минут разговора с ее родителями. Мистер Барнетт интересуется, как дела на заводе. Я отвечаю, что дела, кажется, пошли на лад, и в двух словах рассказываю о новой системе приоритетов и о том, какое значение это имеет для NCX–10 и термообработки. Родители Джули смотрят на меня с выражением полного безразличия на лице.

– Ну что, пошли? – говорит Джули.

Шутливо я обращаюсь к ее матери:

– Я приведу ее домой к десяти часам.

– Хорошо, – отвечает миссис Барнетт. – Мы будем ждать.

Глава 22

– Держите! – говорит Ральф.

– Неплохо, – замечает Стейси.

– Неплохо?! Да это намного лучше, чем просто неплохо, – заявляет Боб.

– Мы делаем в точности то, что надо, – говорит Стейси.

– Да, но этого недостаточно, – бормочу я себе под нос.

Прошла неделя. Мы собрались у компьютерного терминала в конференц-зале. Ральф только что распечатал список просроченных заказов, которые мы отправили на прошлой неделе.

– Недостаточно? По крайней мере, это прогресс, – заявляет Стейси. – На прошлой неделе мы отправили 12 заказов, что для нашего завода совсем неплохо. К тому же это были наиболее просроченные заказы.

– Кстати, самый неблагополучный на сегодняшний день заказ просрочен только на 44 дня, – замечает Ральф. – А было, если помнишь, 58.

– Порядок! – говорит Донован. Я отхожу к столу и сажусь.

Их энтузиазм в какой-то степени оправдан. Новая система с ярлыками, указывающими на приоритетность и технологические маршруты партий, работает довольно неплохо. Бутылочные горлышки своевременно получают нужные детали. Собственно говоря, горы скопившейся незавершенки перед ними даже увеличились. После обработки в бутылочных горлышках детали с красным ярлыком быстрее добираются до сборочного цеха. Мы как будто проложили через весь завод «экспресс-линию» для деталей, проходящих через бутылочные горлышки.

После того как мы стали проводить контроль качества перед бутылочными горлышками, выяснилось, что около 5% деталей для NCX–10 и 7% для термообработки не соответствуют стандартам качества. Если такая доля брака останется неизменной и в будущем, мы сэкономим время для создания дополнительного прохода.

Кроме того, вступило в силу положение о том, чтобы бутылочные горлышки обеспечивались операторами на время обеденного перерыва. Что мы там выиграли – неизвестно, потому что не знаем, что теряли до этого. По крайней мере, сейчас мы делаем то, что надо. Однако я знаю, что временами NCX–10 простаивает, и не из-за того, что кто-то ушел на перерыв. Донован должен разобраться, в чем там причина.

Сочетание всех этих действий позволило нам отправить самые неблагополучные заказы, причем в большем количестве, чем обычно. И все же я знаю: мы движемся недостаточно быстро. Несколько недель назад мы еле тащились, сейчас идем шагом, а нам нужно бежать трусцой.

Я бросаю взгляд в сторону терминала по обработке данных и вижу, что все смотрят на меня.

– Послушайте… Я знаю, мы движемся в верном направлении, – начинаю я. – Но нам надо ускорить процесс. То, что мы отправили 12 заказов на прошлой неделе, – это очень хорошо. Но у нас появляются новые просроченные заказы. Их не так много, могу вас уверить, и все же мы должны работать лучше. У нас не должно быть ни одного просроченного заказа.

Все отходят от терминала и садятся за стол рядом со мной. Боб Донован начинает рассказывать, как планируется усовершенствовать то, что мы уже сделали.

– Боб, – говорю я, – план отличный, но он даст незначительное улучшение. А что относительно других рекомендаций, которые дал Иона?

Боб смотрит в сторону.

– Ну… мы рассматриваем их, – говорит он.

– Я хочу, чтобы к совещанию в среду ты подготовил для нас рекомендации по разгрузке бутылочных горлышек.

Боб кивает, но ничего не говорит.

– Ты сможешь это сделать? – спрашиваю я.

– Во что бы то ни стало, – отвечает он.

После обеда я встречаюсь у себя в кабинете с Элроем Лангстоном, менеджером отдела контроля качества, и Барбарой Пенн, которая занимается связями с работниками. Барбара пишет материалы для заводской газеты, которая сейчас объясняет причины перемен на

1 ... 55 56 57 58 59 60 61 62 63 ... 116
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.


Партнер

Новые отзывы

  1. Ма Ма29 апрель 18:04 История началась как юмористическая, про охотников, вампиров, демонский кости и тп, закончилось всё трагедией. Но как оказалось... Тьма. Кости демона - Наталья Сергеевна Жильцова
  2. Гость Татьяна Гость Татьяна26 апрель 15:52 Фигня. Ни о чем Фигня. Ни о чем. Манная каша, размазанная тонким слоем по тарелке... Загадка тихого озера - Дарья Александровна Калинина
  3. Гость Наталья Гость Наталья24 апрель 05:50 Ну очень плохо. ... Формула любви для Золушки - Елизавета Красильникова
Все комметарии
Новое в блоге