Синий на бизани - Патрик О'Брайан
Книгу Синий на бизани - Патрик О'Брайан читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Прошу вас, любезный, как только стемнеет, высадить меня на берег в маленькой шлюпке и забрать всего через час.
Быстро наступила темнота, которой способствовали наплывающие с юго-запада облака и небольшой дождь. Матросы и офицеры, уже очень давно привыкшие к его нелепым выходкам, когда он отправлялся на берег даже при самом слабом волнении, спустили Стивена с борта, словно корзинку с необычайно хрупким фарфором, и он обнаружил, что сидит на корме рядом с Горацио Хэнсоном, который уже освоился настолько, что ему можно было доверить ценную капитанскую гичку с экипажем из еще более ценных, очень опытных моряков.
– Я забыл, мистер Хэнсон, – сказал он. – были ли вы на борту по пути из Гибралтара на север или нет?
– Нет, сэр, боюсь, мне не так повезло.
– Ах, в самом деле? Однако, кажется, вы чувствует себя уже вполне уверенно.
– Возможно, сэр, потому, что мой отец был моряком, – И, повысив голос, он скомандовал: – Эй, там, подвиньтесь, – и направил нос лодки на прибрежную гальку, где матрос на носовом весле и его напарник помогли Стивену выбраться из шлюпки с сухими ногами, не опасаясь набегающей волны.
– Спасибо, Эванс, спасибо, Ричардсон, – сказал он и добавил громче: – Мистер Хэнсон, пожалуйста, жду вас через час, – я знаю, что наши часы совпадают с точностью до секунды. И если вы решите вернуться на корабль, я буду ждать вас здесь целых семь минут.
Он прошелся по городу, задержался под тростниковым навесом, защищавшим от дождя, чтобы выпить чашечку по-настоящему крепкого кофе, а затем проследовал по тщательно заученному маршруту к скромному заведению в ничем не примечательной торговой части города – скромному, но на удивление хорошо охраняемому местным эквивалентом английских вышибал, так как здесь часто бывали торговцы драгоценными камнями, которые, перешептываясь, передавали из рук в руки свои товары, завернутые в бумажные свертки. И, как Стивен замечал и раньше, те, кому вручались маленькие свертки, казалось, каким-то сверхъестественным образом догадывались об их содержимом, поскольку, насколько он мог судить, они никогда не вскрывали упаковку; а их разговоры всегда велись негромко и осторожно, хотя и без явной скрытности. Кроме того, он с едва сдерживаемым изумлением заметил своего друга, коллегу и союзника Амоса Джейкоба, для которого он намеревался оставить сообщение, надеясь, что оно будет получено примерно через месяц.
Они обменялись мимолетным, ничего не значащим взглядом, и, допив свой бокал вина и расплатившись, Стивен вышел на мокрую, пустынную улицу; моросящий дождь прекратился, но тучи все еще нависали над головой, и он обрадовался, когда Джейкоб догнал его с зонтом в руках. Они сразу же обнялись, похлопав друг друга по спине на испанский манер, и заговорили на испанском же языке, прекрасно знакомом обоим, но достаточно привычном в Фуншале, чтобы не вызвать ненужных подозрений.
– Сэр Блейн шлет вам свои наилучшие пожелания, – сказал Джейкоб. – и я должен сообщить вам, что сэр Линдсей, вероятно, отплывет двадцать седьмого числа этого месяца, зайдет в Фуншал (где его агенты, эти редкостные болваны, закупают остатки с военных складов), а затем направится в Рио. Он не получил поддержки ни от Адмиралтейства, ни, конечно, от гидрографического департамента, и путешествует как частное лицо, приглашенное частным комитетом, поскольку заявления чилийцев не были официально признаны, и даже их получение не было подтверждено. Он приобрел небольшой шлюп, который был выведен из состава флота; а другой, под названием "Кобра", ремонтируется для него в Рио; его задача заключается в обучении представителей чилийских властей, – если такое название можно применить к разрозненному, самому себя избравшему комитету или совокупности комитетов, которые могут распасться в любой момент...
– Друг мой, вы заговариваетесь...
– Я прошу прощения... обучении молодого чилийского военно-морского флота, поскольку Испания все еще владеет большим архипелагом Чилоэ[24] на юге, так что небольшие испанские военные корабли и каперы часто появляются у побережья Чили; в то время как на севере, совсем рядом, на большой перуанской военно-морской базе в Кальяо, у них есть несколько довольно больших судов.
Стивен задумался, а затем сказал:
– Прошло уже довольно много времени с тех пор, как мы могли поговорить с глазу на глаз. Скажите, у вас есть какая-нибудь свежая информация, которую мне следует знать? Что-нибудь конкретное о природе разногласий в этом комитете?
– Да, есть. Я разговаривал с одним умным чилийским купцом, торговцем драгоценностями, особенно изумрудами из Мусо, – я даже купил у него небольшую партию, – и он сказал мне, что разрыв неизбежен. Две основные группы живут на некотором расстоянии друг от друга: Бернардо О'Хиггинс и его друг Сан-Мартин, которые, как вы помните, разгромили роялистов при Чакабуко[25] и чьи соратники и пригласили капитана Обри, возглавляют северную фракцию; в то время как южная группа договорилась с капитаном Линдсеем.
– Можете ли вы кратко рассказать об их взглядах?
– Кратко не получится: их так много, и у них такие разные цели, и все они очень любят поговорить. Но я рискну сделать грубое обобщение, что джентльмены с юга более идеалистичны, они парят в облаках, в то время как северяне под руководством О'Хиггинса и Сан-Мартина преследуют гораздо более ограниченные цели, и потому их усилия гораздо более эффективны. И хотя среди них есть несколько довольно сомнительных личностей, я думаю, что в целом они гораздо менее своекорыстны.
Стивен вздохнул.
– Очевидно, что это очень запутанная ситуация, – сказал он. – и очень легко совершить серьезную ошибку. Как бы я хотел, чтобы вы оказались там намного раньше Линдсея и нас, чтобы не было заметно никакой видимой связи между вами и мной и к прибытию "Сюрприза" у нас бы уже была бесценная информация. Давайте поищем какой-нибудь быстрый пакетбот или торговое судно, возвращающееся домой...
– Мой дорогой сэр, я полагаю, что это можно сделать без пакетботов и торговых судов. Сэр Джозеф вам когда-нибудь говорил о нашем человеке в Буэнос-Айресе?
– Речь случаем не идет о бесценном мистере Бриджесе? Он о нем упоминал, но, насколько я помню, обычно в связи с его энциклопедическими познаниями в области старинной музыки... Однако сэр Джозеф иногда говорит очень тихо, для пущей выразительности, и я не всегда его хорошо слышу и не люблю переспрашивать "Простите?" или "Что?".
– Что
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Гость Lisa05 апрель 22:35
Очень странная книга. И сюжет, и язык, и героиня. Странная- престранная....
Убиться веником, ваше высочество! - Даниэль Брэйн
-
Гость читатель05 апрель 12:31
Долбодятлтво...........
Кухарка поневоле для лорда-дракона - Юлий Люцифер
-
Magda05 апрель 04:26
Бытовое фэнтези. Хороший грамотный язык. Но сюжет без особых событий, без прогрессорства. Мягкотелая квёлая героиня из попаданок....
Хозяйка усадьбы, или Графиня поневоле - Кира Рамис
