Желтый адмирал - Патрик О'Брайан
Книгу Желтый адмирал - Патрик О'Брайан читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
56
Гуле-де-Брест - пролив, соединяющий рейд Бреста с Атлантическим океаном.
57
Гавань и поселок в юго-восточном Корнуолле, Англия.
58
Исторический район в центре Лондона.
59
Доминик Жан Ларрей (1766-1842) - французский военный хирург, выдающийся новатор военно-полевой хирургии, которого называют "отцом скорой помощи".
60
Залив на побережье Бретани, Франция.
61
Король Георг III стал жертвой тяжёлого психического заболевания, по причине которого над ним с 1811 года было установлено регентство.
62
Джозеф Бэнкс (1743-1820) - английский натуралист, ботаник. Патрик О ’ Брайан - автор его биографии.
63
Стрефон - традиционный персонаж пасторалей, идиллических произведений о сельской жизни.
64
Ра-де-Сен - пролив, расположенный между островом Сен и мысом Пуэн-дю-Ра во французском регионе Бретань.
65
Трепасе - бухта между мысами Пуэн-дю-Ра и Пуэн-дю-Ван, на территории региона Бретань. По легенде в этой бухте души умерших ждали прихода корабля мертвых, который их отвезет на тот свет.
66
Джордж Бальфур (1720-1797) - офицер британского флота. В 1787 году он был отправлен в отставку в пользу тех, кто считался более достойными офицерами, но стоял ниже его в списке капитанов.
67
Бернардо О’Хиггинс Рикельме (1778-1842) - революционер, национальный герой Чили, руководитель борьбы за независимость испанских колоний в Южной Америке.
68
Портовый город в Бретани, Франция.
69
Бухта и порт в Бретани, Франция.
70
Джек путает Горгону-Медузу и сыр горгонзола.
71
Мыс неподалеку от одноименного портового города в Бретани, Франция.
72
Хардинг рассказывает о реальном сражении 13 января 1797 года.
73
Джон Колпойс (1742-1821) - британский адмирал флота.
74
Эдвард Пеллью (1757-1833) - британский адмирал. Наравне с Кокрейном считается одним из прообразов капитана Обри.
75
Ируаз - одно из открытых морей Атлантического океана, расположенное между островами Сен и Уэсан, вдоль побережья Бретани.
76
Река в Ирландии, в графстве Клэр, где сейчас расположен одноименный город.
77
Порт на западе Франции.
78
Жан-Батист-Раймонд Лакросс (1761-1829) - французский контр-адмирал.
79
Город в Ирландии в графстве Голуэй, провинция Коннахт.
80
Возможно, Джеймс Резерфорд, британский военно-морской хирург.
81
Йозеф Бенда (1724-1804) - чешский скрипач и композитор.
82
Брайан Бору (941-1014) - верховный король Ирландии в 1002-1014 гг. Арфа Тринити-колледжа, также известная как "арфа Брайана Бору", - средневековый музыкальный инструмент, выставленный в Тринити-колледже в Дублине, где учился Стивен.
83
Палочки Непера - счётный прибор, изобретённый шотландским математиком Джоном Непером (описан им в трактате 1617 года).
84
Пункт отправления и пункт назначения (лат.).
85
Это один из немногих упоминаемых в книгах О’Брайана эпизодов, которые произошли с героями вне книг цикла и прямо не описаны и в одной из них.
86
Вандейское восстание - гражданская война между сторонниками и противниками революционного движения на западе Франции, преимущественно в Вандее, длившаяся с 1793 по 1800 год.
87
Имеется в виду Пензанс, портовый город в Корнуолле, Англия.
88
Пролив у берегов Бретани, Франция.
89
Джек имеет в виду сражение в бухте Киберон, состоявшееся во время Семилетней войны, 20 ноября 1759 года.
90
События, описанные в 5 романе серии.
91
Венерическое лекарство.
92
Небольшое сдобное печенье или пирожное.
93
Остров у побережья Бретани, западнее Пуэн-дю-Ра.
94
Мануэль де Годой и Альварес де Фариа Риос (1767-1851), 1-й принц Мира, был первым государственным секретарем Королевства Испания с 1792 по 1797 год, а затем с 1801 по 1808 год.
95
Скала, где расположен одноименный маяк. Расположена в проливе Ра-де-Сен.
96
"Основы навигации" Дж. Робинсона, изданные в 1786 году.
97
"Таблицы, необходимые для использования с астрономическими и морскими эфемеридами", изданные в 1766 году.
98
Небольшой остров возле Уэсана, у побережья Бретани, Франция.
99
Ван - порт в Бретани, Франция.
100
Рейд недалеко от пролива Ла-Манш у побережья восточного Кента, Англия.
101
Гаронна - река во Франции и Испании.
102
Судно входило в эскадру, блокировавшую французский флот в Бресте, и затонуло после столкновения с неизвестным рифом недалеко от Черных скал 25 марта 1804 года.
103
Престижные клубы Лондона.
104
Об этом рассказывается в 11 романе серии.
105
Тюрьма в Лондоне.
106
Районы Лондона.
107
То же, что Торбей.
108
Так в оригинале. Филип называет генерала Обри "grandfather", т.е. дедом, а не отцом. Неясно, что это - ошибка автора или намек на то, что Джек Обри, у которого когда-то была связь с второй женой своего отца, может быть настоящим отцом Филипа.
109
Жан-Никола Корвизар-Демаре (1755-1821) - французский медик и преподаватель, личный врач Наполеона I.
110
Рене Теофиль Гиацинт Лаэннек (1781-1826) - французский врач и анатом, основоположник клинико-анатомической диагностики, изобретатель стетоскопа.
111
Уильям Уизеринг (1741-1799) - английский ботаник, врач и первый исследователь биологической активности наперстянки.
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Гость Михаил28 март 07:40
Очень красивый научно-фантастический роман!!!!...
Проект «Аве Мария» - Энди Вейер
-
Гость Елена28 март 00:14
Такого бреда я ещё не читала,это не смешно,это печально,что такое ещё и печатают...
Здравствуйте, я ваша ведьма! - Татьяна Андрианова
-
Гость Светлана27 март 11:42
Мне не понравилось. Дочитала до конца. Думала, что хоть там будет что-то интересное. Все примитивно, однообразно. Нет развития...
Любовь и подростки - Эрика Лэн
