KnigkinDom.org» » »📕 Девушка в муслиновом платье - Джорджетт Хейер

Девушка в муслиновом платье - Джорджетт Хейер

Книгу Девушка в муслиновом платье - Джорджетт Хейер читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

1 ... 35 36 37 38 39 40 41 42 43 ... 75
Перейти на страницу:

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
меня мутит, потому что не могла придумать другого способа избавиться от этого ужасного старика. Интересно, что с ним стало?

– Ему не повезло. После того как он безуспешно пытался отыскать вас в лесу, миссис Шит отругала его как следует, а в довершение всего его карета сломалась по дороге. Ему пришлось целую милю идти пешком в тесных сапогах до ближайшей гостиницы.

Она хихикнула и поинтересовалась:

– Вы встречались с ним?

– Да.

– И что произошло? – спросила она с некоторым возбуждением.

– Он сказал мне, где вас потерял, и я немедленно вернулся в Байторн.

– И все? – произнесла она разочарованно. – А я думала, что вы вызовете его на дуэль.

– Да, я знаю, что поступил очень малодушно, но все же мне кажется, что он и так достаточно наказан судьбой. Полагаю, он не получил большого удовольствия от поездки в компании с вами.

– Конечно, но и я тоже не получила от нее никакого удовольствия. Он пытался меня соблазнить!

– На вашем месте я бы не думал об этом. Он не стоит того, чтобы о нем вспоминать. Это очень неразумно, дитя мое, совершать побег с незнакомым человеком, каким бы добрым и респектабельным он вам ни казался.

– А вы! – вскричала Аманда. – Вы тоже уже довольно старый! Но несмотря на это, вы заставляете меня ездить с вами! Только вы, по-моему, совсем не респектабельный. Вы обманщик и такой же ужасный человек, как мистер Тил!

Он рассмеялся:

– Меткое сравнение, Аманда. Но я, по крайней мере, не такой толстый, как мистер Тил.

– Да, – согласилась она, – но зато обманывали вы меня гораздо больше, чем он!

– Неужели?

– Конечно! Когда вы лгали миссис Нинфилд относительно меня, ваши слова были очень похожи на правду, и, наоборот, когда вы сказали правду, она походила на ложь!

Он улыбнулся и сказал:

– Я, конечно, понимаю, что поступил некрасиво и искренне сочувствую вам. Должно быть, это очень неприятно, когда тебе платят той же монетой. И самое ужасное, что сочинительство, кажется, уже входит у меня в привычку. Представьте себе, я выдумал еще одну правдоподобную ложь насчет вас на тот случай, если вы будете продолжать отрицать, что вы не моя подопечная.

– Вы гнусный человек! – с гневом произнесла она. – Если вы сейчас же не скажете, куда мы едем, я выпрыгну из вашего ужасного экипажа и, наверное, сломаю себе ногу! Тогда вы раскаетесь в своем поведении!

– Да, возможно, будет несколько утомительно везти вас в Лондон со сломанной ногой, но, с другой стороны, если на ноге у вас будет шина, то вы не сможете снова сбежать от меня, не так ли?

– В Лондон? – воскликнула она, игнорируя остальные его слова.

– Да, мы едем в Лондон. Однако эту ночь мы проведем в Кимболтоне.

– Нет! Нет! Я с вами не поеду!

Он уловил панику в ее голосе и сказал:

– Я везу вас в дом моей сестры, Аманда, и вам нечего бояться.

Она немного успокоилась, но отнюдь не смирилась со своей участью и повторила, что не желает ехать с ним даже после того, как он сообщил ей, что в доме сестры она сможет познакомиться с его племянниками и племянницами. Она прекрасно представляла, что может с ней произойти. Миссис Уэдерби будет обращаться с ней, как с капризным ребенком; ее посадят в комнату, где дети готовят уроки, и велят гувернантке не спускать с нее глаз. Сэр Гарет разыщет Нила и узнает от него ее имя. Ее с позором отправят домой, и ей так и не удастся доказать деду, что она вполне взрослая и самостоятельная девушка.

Глубокое уныние овладело Амандой. Едва ли она сумеет сбежать от сэра Гарета второй раз. Даже если ей удастся это сделать, он быстро отыщет ее, ведь она не знает, куда бежать. Всю оставшуюся часть пути девушка молчала: испытываемая ею горечь поражения отбила у нее всякую охоту говорить.

Единственный постоялый двор Кимболтона представлял собой небольшое старинное здание. Судя по внешнему виду, он не сулил гостям особого комфорта, но обладал одним достоинством, которое сэр Гарет сразу приметил: когда он остановил экипаж напротив здания и окинул его критическим взглядом, то увидел, что у него маленькие створчатые окна, в которые не сможет пролезть человек. Это обстоятельство снимало проблему, которая занимала его ум на протяжении последних миль пути. Сэр Гарет не забыл о том, что Аманда уже имела опыт бегства через окно.

Хозяин постоялого двора, с первого взгляда разглядевший в нежданных гостях знатных особ, был весьма угодлив. Если вначале ему показалось странным, что такой солидный джентльмен, как сэр Гарет, везет свою подопечную в открытом экипаже и без служанки, то очень скоро он отбросил все недостойные подозрения. Поведение сэра Гарета мало походило на поведение любовника, а юная леди, как ему показалось, была в довольно мрачном расположении духа.

Аманда не пыталась отрицать, что она является подопечной сэра Гарета. Несмотря на свою неопытность, она прекрасно понимала всю щекотливость своего положения. Ведь в свое время ее старательно учили тому, как молодым девушкам следует себя вести. То, что она ехала с сэром Гаретом в открытом экипаже, было в некоторой степени смелым, но вполне позволительным шагом; ее совместную с мистером Тилом поездку в закрытой карете тетя Аделаида непременно окрестила бы фривольностью. Но если бы она поселилась в гостинице в компании с совершенно посторонним джентльменом, то этим самым перешла бы все границы дозволенного. Поэтому она смирилась с таким положением и не испытывала по этому поводу особого беспокойства. Она не ощущала той смутной тревоги, которая охватила ее в карете мистера Тила. И хотя продолжала считать сэра Гарета ужасным человеком, все же была уверена, что ему можно доверять. Уже в самом начале их случайного знакомства ее поразило то обстоятельство, что такой обаятельный и представительный мужчина мало чем отличается от дедушкиных братьев. И теперь, находясь рядом с ним, испытывала не больше беспокойства, как если бы он был ее дедом. При этом она понимала, что простые люди вряд ли согласятся с ее личным мнением, что присутствие сэра Гарета не только не вредит ее репутации, но даже придает ее авантюре некоторую респектабельность. И поэтому, промолчав при его разговоре с хозяином гостиницы, при первой же возможности указала ему на его недостойное поведение. С видом поруганной добродетели она с мстительным удовольствием заявила ему, что теперь она погибла. Сэр Гарет в ответ посоветовал ей не говорить чепухи и вместо этого присмотреть за котенком, который старательно царапал своими крошечными коготками полированную ножку стула.

Подобная

1 ... 35 36 37 38 39 40 41 42 43 ... 75
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.


Партнер

Новые отзывы

  1. Гость Татьяна Гость Татьяна26 апрель 15:52 Фигня. Ни о чем Фигня. Ни о чем. Манная каша, размазанная тонким слоем по тарелке... Загадка тихого озера - Дарья Александровна Калинина
  2. Гость Наталья Гость Наталья24 апрель 05:50 Ну очень плохо. ... Формула любви для Золушки - Елизавета Красильникова
  3. Гость ольга Гость ольга21 апрель 05:48 очень интересный сюжет.красиво рассказанный.необычный и интригующий.дающий волю воображению.Читала с интересом... В пламени дракона 2 - Элла Соловьева
Все комметарии
Новое в блоге