KnigkinDom.org» » »📕 Девушка в муслиновом платье - Джорджетт Хейер

Девушка в муслиновом платье - Джорджетт Хейер

Книгу Девушка в муслиновом платье - Джорджетт Хейер читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

1 ... 40 41 42 43 44 45 46 47 48 ... 75
Перейти на страницу:

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
шучу – это истинная правда!

– Боже мой! Я и предположить не мог, что такое возможно. Дорогая мисс Смит, не волнуйтесь! Я немедленно вас освобожу! Это будет нетрудно. Нужно только сообщить приходскому констеблю или, может быть, мировому судье… Я еще не уверен, но постараюсь быстро выяснить это.

– Нет! – поспешно перебила его Аманда. – Это бесполезно. Умоляю вас, не делайте этого!

– Но я убежден, что должен сделать это! – возразил он. – Почему вы думаете, что это бесполезно?

Она лихорадочно пыталась выдумать какое-нибудь правдоподобное объяснение, но ничто не шло ей на ум, и, когда она уже решила рассказать ему правду и раздумывала над тем, одобрит он созревший у нее план или осудит, ей в голову вдруг пришла замечательная идея. От возбуждения у нее перехватило дыхание. Наконец-то она придумала способ изощренно отомстить сэру Гарету! Чтобы продемонстрировать его черный замысел, она решила воспользоваться его же рассказом.

– Понимаете, – сказала Аманда с исступленным вздохом, – я богатая наследница.

– О! – только и смог произнести мистер Росс.

– Я стала сиротой в раннем детстве, – продолжала она, приукрашивая сырую работу сэра Гарета. – Увы! Я совсем одна в этом мире. У меня нет ни родных, ни близких.

Мистер Росс, большой знаток и любитель душещипательных романов, не нашел недостатков в стиле ее изложения, но пожелал уточнить содержание.

– Как? – произнес он с сомнением в голосе. – У вас совсем нет родственников? Даже двоюродных братьев и сестер?

Аманда подумала, что он излишне придирчив, но одного родственника все же решила припомнить.

– У меня есть дядя, только он не сможет мне помочь, поэтому…

– Но почему он не сможет?

Аманда пожалела, что сделала мистеру Россу уступку, сказав про дядю, но быстро сообразила, как исправить положение.

– Он в Бедламе[12], не будем больше вспоминать о нем. Дело в том…

– Он сумасшедший? – взволнованно перебил ее мистер Росс.

– Буйно помешанный, – произнесла она твердо.

– Это ужасно!

– Конечно. Поэтому, кроме сэра Гарета, у меня нет никого, к кому я могла бы обратиться за помощью.

– Ваш дядя очень грозен? – спросил мистер Росс.

– Я хочу, чтобы вы перестали задавать мне вопросы о моем дяде и слушали то, что я буду говорить, – заявила она раздраженно.

– Извините. Наверное, вам неприятно рассказывать об этом.

– Да. И я хочу сообщить вам о другом. Сэр Гарет принуждает меня к браку, чтобы завладеть моим состоянием, и с этой целью везет меня в Лондон.

– В Лондон? Я думал…

– В Лондон, – твердо повторила Аманда. – Он там живет и хочет держать меня в своем доме, пока я не покорюсь. И приходской констебль ничем не поможет мне, потому что сэр Гарет будет все отрицать и скажет ему, что везет меня к своей сестре. А у нее очень тяжелый характер, и она сделает все, чтобы ему угодить. И ему поверят, ему всегда все верят. Поэтому вы только поднимете большой шум, чего я очень не люблю, и ничего не добьетесь.

Мистер Росс согласился с тем, что, скорее всего, так и будет, но у него еще оставались вопросы.

– Где вы проживали? Что-то мне непонятно: вы сказали, что он вас похитил, но разве вы жили не у него?

– Нет, нет! До этого времени я жила у очень почтенной женщины, которая… – Она вдруг умолкла на мгновение, решив не создавать себе лишних проблем. – Которая, к сожалению, умерла два года назад, после чего сэр Гарет устроил меня в институт благородных девиц. А теперь, когда я стала взрослой и могу выйти замуж, он забрал меня оттуда. Это, разумеется, очень обрадовало меня, я была очень привязана к нему. Но когда он сказал, что я должна выйти за него…

– Боже, я не ожидал от него такой бестактности! – воскликнул мистер Росс. – Только забрал вас из института благородных девиц – и сразу сказал, что вы должны за него выйти?

– Да нет же! Он думал, что мне придется по душе эта идея, потому что раньше я была очень привязана к нему, ведь он такой красивый и приятный мужчина. Но я никогда не думала о том, чтобы выйти за него замуж. Как можно? Он для меня слишком стар! Я очень испугалась и сбежала из того дома, где мы останавливались прошлой ночью. Он целый день разыскивал меня и, наконец, нашел и привез сюда. И теперь я уже не знаю, как мне спастись. Господи, я так несчастна!

Последние слова, произнесенные с неподдельной искренностью и чувством, тронули мистера Росса до глубины души. Ему стало стыдно оттого, что он на некоторое время позволил себе усомниться в правдивости рассказа Аманды. Взволнованным голосом он попросил ее не плакать. Всхлипывая, она продолжала рассказывать ему о своих недавних приключениях. Раньше они казались ей забавными, но сейчас, когда она испытывала сильную усталость и опустошенность, события прошедшего дня представлялись чередой сплошных невзгод и неудач.

Мистер Росс слушал ее затаив дыхание. Он понимал, что только крайняя необходимость могла заставить знатную девушку пуститься в такое рискованное путешествие. Бедняжку безжалостно преследовали, с тех пор как она совершила побег. Его вовсе не удивляло то, что толстый старый джентльмен, притворившись добряком, уговорил ее поехать с ним, желая соблазнить ее. Чувствительная натура позволила ему легко представить ужас и отчаяние, испытываемые Амандой, а мысль о том, что это прекрасное хрупкое создание было вынуждено прятаться в тряской деревенской телеге, заставила его содрогнуться. Разумеется, ему не могло прийти в голову, что на самом деле эта поездка доставила ей удовольствие. Из ее рассказа дьявольская хитрость сэра Гарета, с помощью которой он снова закабалил Аманду, стала очевидной. Мистер Росс понял, что за улыбками и приятной наружностью прячется злодей. Он не мог взять в толк, почему поверил хорошим манерам сэра Гарета, пока не вспомнил слова отца, предупреждавшего его, что нельзя слепо доверяться модно одетым, сладкоречивым и порядочным на вид джентльменам. «В мире, – говорил его отец, – полно жуликов с благовидной внешностью, которые высматривают неопытных состоятельных молодых людей. Личное обаяние – их главное оружие, и они сами присваивают себе титулы и воинские звания». Разумеется, они охотились и на богатых молодых женщин, просто сквайр не счел нужным говорить об этом сыну.

Возможно, сэру Гарету удалось бы обуздать чересчур живое воображение юноши, но он ушел спать, заперев Аманду. И слова, сказанные им ей, не оставляли сомнений в его бессердечии и цинизме. По мнению мистера Росса, только отъявленный негодяй мог рассмеяться при виде страданий бедной девушки. Он явно иронизировал над ней и, конечно же, лгал, когда обещал, что в

1 ... 40 41 42 43 44 45 46 47 48 ... 75
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.


Партнер

Новые отзывы

  1. Гость Татьяна Гость Татьяна26 апрель 15:52 Фигня. Ни о чем Фигня. Ни о чем. Манная каша, размазанная тонким слоем по тарелке... Загадка тихого озера - Дарья Александровна Калинина
  2. Гость Наталья Гость Наталья24 апрель 05:50 Ну очень плохо. ... Формула любви для Золушки - Елизавета Красильникова
  3. Гость ольга Гость ольга21 апрель 05:48 очень интересный сюжет.красиво рассказанный.необычный и интригующий.дающий волю воображению.Читала с интересом... В пламени дракона 2 - Элла Соловьева
Все комметарии
Новое в блоге