KnigkinDom.org» » »📕 Энгельс и языкознание - Рубен Александрович Будагов

Энгельс и языкознание - Рубен Александрович Будагов

Книгу Энгельс и языкознание - Рубен Александрович Будагов читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

1 ... 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89
Перейти на страницу:

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать

319

Не касаясь здесь дискуссионного вопроса о том, дошел ли в этих рукописях текст того перевода, который, по свидетельству одного из византийских источников, был создан еще в IV в. готским епископом Вулфилой, отметим лишь, что уже в V в. в Константинополе проповедовали в одной из церквей на готском языке. Существование разных переводов религиозных текстов на готский язык косвенно подтверждается сохранившимся письмом Иеронима к готским клирикам Sunja и Frithila по поводу принципов перевода псалмов на готский язык. Об этом же говорит и предисловие к двуязычному латино-готскому кодексу VI в. Обращают на себя внимание в этой связи и глоссы на полях рукописей, содержащие языковые пометы и варианты. В частности такой глоссой к готскому atta ‘отец’ являлось fadar, один лишь раз встретившееся в готских текстах.

320

«Сказания Приска Панийского». Пер. Г.С. Дестуниса. «Уч. зап. II отд. Императорской АН», кн. VII, 1903, стр. 52.

321

См.: P. Scardigli. Lingua е storia dei Goti. Firenze, 1964, стр. 133 и сл.

322

Э.А. Макаев. Язык древнейших рунических надписей. М., 1965, стр. 49.

323

См.:

H.M. Heinrichs. ‘Wye grois dan dyn andait eff andachtis’? Überlegungen zur Frage der sprachlichen Grundschicht im Mittelater. «Zeitschrift für Mundartforschung», 1961, Bd XXVIII, Hf. 2;

K. Wagner. Hochsprache und Mundart. «Der Deutschunterricht», 1956, Hf. 2.

324

См.: H.M. Heinrichs. Указ. соч.

325

Эту точку зрения в последние десятилетия, в частности, развивал К. Вагнер, см.:

K. Wagner. Указ. соч., стр. 15.

326

Ф. Энгельс. Франкский диалект. – К. Маркс и Ф. Энгельс. Сочинения, т. 19, стр. 519.

327

Там же, стр. 533 (о языке бергского кодекса XIV в.).

328

Там же, стр. 519 (о языке Коттонской рукописи «Heliand»-а).

329

Ср., например:

Ingerid Dal. Zur Stellung des Altsächsischen und der Heliandsprache. «Norsk Tidsskrift for Sprogvidenskap», Bd XVII. Oslo, 1954;

E. Rooth. Über die Heliandsprache. «Fragen und Forschungen im Bereich und Umkreis der germanischen Philologie». Berlin, 1956;

L. Wolf. Zum hochdeutschen Einfluß auf das Altniederdeutsche. «Zeitschrift für Mundartforschung», 1958, Bd XXVI, Hf. 2;

Th. Frings. Zum Wortschatz des Heliand und zur Heimatfrage. «Germania Romana». 2 Aufl. Halle, 1966, стр. 196 – 217;

A. Brettschneider. Die Heliandheimat und ihre sprachgeschichtliche Entwicklung. Marburg, 1934,

и др.

330

Подробнее см.:

М.М. Гухман. От языка немецкой народности к национальному языку, ч. 1. М., 1955.

331

На обособление фонетико-грамматических признаков языка деловой письменности от диалекта в центрах на Рейне обращал внимание, в частности, Р. Шюцэйхель, см.:

R. Schützeichel. Mundart, Urkundensprache und Schriftsprache. Bonn, 1960.

332

Убедительный материал дают работы:

W. Besch. Sprachlandshaften und Sprachausgleich im 15. Jahrhundert. München, 1967;

G. Ysing. Zur Wortgeographie spätmittelalterlicher deutscher Schriftdialekte. Berlin, 1968.

333

Ф. Энгельс. Происхождение семьи, частной собственности и государства. – К. Маркс и Ф. Энгельс. Сочинения, т. 21.

334

См., например:

М.О. Косвен. Из истории родового строя в Юго-Осетии. «Советская этнография», 1936, № 2;

Он же. Этнография и история Кавказа, исследование и материалы. М., 1961;

З.Н. Ванеев. Из истории родового быта в Юго-Осетии. Тбилиси, 1955;

Б.А. Калоев. Осетины. М., 1967, стр. 160 – 209;

А.Х. Магометов. Культура и быт осетинского народа. Орджоникидзе, 1968, стр. 315 – 468.

335

М.О. Косвен. Очерки истории первобытной культуры. М., 1953, стр. 114.

336

В.И. Абаев. Нартовский эпос. «Изв. Северо-Осетинского НИИ», т. X, вып. 1. Дзауджикау, 1945, стр. 36, 45.

337

Ф. Энгельс. Указ. соч., стр. 40.

338

Вс. Миллер. Осетинские этюды, ч. I. М., 1881, стр. 147.

339

В.И. Абаев. Указ. соч., стр. 45 – 46.

340

К. Маркс и Ф. Энгельс. Сочинения, т. 22, стр. 216, 217.

341

Ф. Энгельс. Указ. соч., стр. 50.

342

Возможно, конечно, что сказитель здесь, «приличия» ради, скомкал конец эпизода и что в первоначальной версии Агунда, прежде чем стать навсегда женой Сослана, была все-таки вынуждена, повинуясь обычаю, разделить ложе с каждым из его товарищей.

343

А.Х. Магометов. Указ. соч., стр. 366.

344

М.О. Косвен. Обычай возвращения домой (Из истории брака). «Краткое сообщ. Ин-та этнографии», т. 1. М., 1946, стр. 31.

345

З.Н. Ванеев. Указ. соч., стр. 13.

346

М. Ковалевский. Современный обычай и древний закон, ч. I. М., 1886, стр. 245.

– Имеется в виду сообщение Тацита о древних германцах, у которых, по его словам, связь между дядей по матери и племянником была особенно тесной («Германия», гл. 20). Это свидетельство Тацита приводится и Ф. Энгельсом (см. указ. соч., стр. 136).

347

Ф. Энгельс. Указ. соч., стр. 34.

348

Ф. Энгельс. Указ. соч., стр. 34.

349

То, что родной брат зовется «единоутробным», а не «единокровным», не лишено интереса: видимо при создании этих терминов общность матери, а не общность отца делали детей братьями и сестрами. Здесь опять слышится отдаленный отзвук матриархата (см. выше).

350

Т. Фрингс. Энгельс как филолог. «Немецкая диалектография». М., 1955, стр. 220.

351

Показательно, что современные историки нидерландского языка также отказались от этой схематической классификации, считая ее «недостаточной».

Ср.: M. Schönfeld, A. van Loey. Historische grammatica van het Nederlands. Zutphen, 1968, стр. XXIV;

ср. также: В.М. Жирмунский. Введение в сравнительно-историческое изучение германских языков. М. – Л., 1964, стр. 17 – 18.

1 ... 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.


Партнер

Новые отзывы

  1. МаргоLLL МаргоLLL15 май 09:07 Класс история! легко читается.... Ледяные отражения - Надежда Храмушина
  2. Гость Екатерина Гость Екатерина14 май 19:36 Очень смешная книга, смеялась до слез... Отбор с осложнениями - Ольга Ярошинская
  3. Синь Синь14 май 09:56 Классная серия книг. Столько юмора и романтики! Браво! Фильмы надо снимать ... Роковые яйца майора Никитича - Ольга Липницкая
Все комметарии
Новое в блоге