Хозяйка драконьей оранжереи - Ольга Ломтева
Книгу Хозяйка драконьей оранжереи - Ольга Ломтева читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Думать об этом тошно. Уголки глаз начинает щипать от осознания собственности глупости.
— Вот мерзавец, — вырывается у Хартинга. Он резко поднимается с места.
10
Передо мной возникает стакан воды. Прежде чем взять его, я поднимаю взгляд на Хартинга.
— Брачный договор подписывала мачеха? — он возвращается к основной теме разговора.
Странно, но я испытываю легкое разочарование. Хотя, чего я ждала? Поддержки? Сочувствия? У нас деловой разговор, а не завтрак с подружками в кофейне. Я здесь не для того, чтобы плакаться, а он — утешать.
— Да. Мне его показали один раз. Я толком не читала его.
Помню тот ужасный день, как сейчас. Солнце, птички, красивая осень, я в мечтах о ярком будущем иду на встречу к мачехе. Она объявляет о скором замужестве, и о деньгах, которые получит от Дирка на содержания себя любимой и своих дочерей. Мои кузины, двойняшки, весело потом отплясывали на свадьбе.
В тот день мачеха и принесла договор. Дочитать не позволила. Аргументом послужило то, что она по праву вдовы распоряжается моей жизнью. Я была в таком шоке, что не стала спорить. Да и зачем? От закона не убежишь. Она имела право принять такое решение без моего согласия.
— Ясно, запросим копию.
Я принимаю стакан воды.
— В нем могут быть какие-то условия, которые помогут развестись?
Хартинг медленно прошел к своему месту.
— Пока не вижу текста, не могу ничего обещать, — отрезает он. — На данный момент я могу сказать так. Надо посмотреть какие права и обязанности возлагались на тебя и твоего мужа по договору. Исполнены ли они. Раз ты не видела текста, то даже не знаешь условий. Боюсь, что это может использовать Дирк в своих обвинениях.
— Вы имеете в виду кражу? Ту, о которой писали в газетах?
— Да, — Хартинг присаживается в кресло и откидывается на спинку. — Незнание не освобождает от ответственности, Карен. Три года прошло со дня свадьбы. По идее ты должна знать свои права и обязанности. Никто не поверит, что за столько лет ты ни разу не прочла брачный договор.
Но я и не могла его прочесть. Мачеха показала один раз. Дирк его спрятал и не желал показывать. Принудить его я не могла.
— То есть меня посадят за кражу, так?
— Надо смотреть условия брачного договора. Смею предположить, там написано, что все твои личные вещи принадлежат мужу, тогда твой чемодан и есть краденное имущество. С другой стороны, Дирк сам мог что-нибудь украсть и попытаться свалить вину на тебя.
Я залпом выпиваю стакан. Будто там не вода, а горячительное.
— Ты не виновата, пока твоя вина не доказана. Это первое. Второе. Рано делать вывод без договора и обвинения. Раз Дирк искал тебя вместе с жандармерией, значит от него поступило заявление. Я узнаю, что там.
— А дальше?
— Дальше будем смотреть и готовиться к подаче иска о разводе. Кто-нибудь из прислуги может пойти свидетелем и рассказать в суде, что Дирк приводил в дом женщин и изменял с ними?
Я пожимаю плечами.
— Кто-нибудь с кем у него был скандал? Кто-то может уже уволился? — настаивает он.
— Надо подумать.
— Подумайте.
Хартинг делает еще какие-то записи, а я глупо пялюсь на него. В голове, как в пустой бочке, бьется одна мысль. Меня могут посадить в тюрьму или повестить за кражу.
— На этом пока все, Карен. Можешь идти.
Но я не двигаюсь с места. Хартинг поднимает на меня взгляд.
— Что-то вспомнила?
— Нет, просто… — я потираю ладони, будто на морозе. Мне и правда холодно. — Я не хочу в тюрьму. Я не знала. Я даже подумать не могла, что в договоре может быть что-то такое… Я хотела его прочитать, но мне его не дали. Я могу все вещи отдать Дирку, если надо. Пусть все забирает!
Хартинг усмехается, качает головой, а потом замирает на мгновение. Он о чем-то задумывается на долю секунды. Встает и подходит ко мне.
— Послушай, — его широкая теплая ладонь ложится на мое плечо. Прикосновение неожиданно приносит спокойствие. — Твое дело не безнадежно. У меня случались куда более безвыходные ситуации. Я что-нибудь обязательно придумаю. Ладно?
Какое-то время я смотрю на него снизу-вверх. Ярко-синие глаза больше не кажутся холодными. Они спокойны и безмятежны, как летнее небо. Странно. Наверно, я воображаю. Хочу верить, что он действительно хочет мне помочь, а не проявляет профессиональную этику.
Что ж! Пусть так. Пусть иллюзия, зато приятная.
— Ладно, — я касаюсь его ладони на своем плече, убираю его руку и встаю.
Между нами меньше шага. Слишком близко. Я непозволительно долго смотрю в его лицо. Красивое лицо, надо сказать. Тонкая прядь черных волос спадает на лоб. У меня возникает желание ее убрать, но я не поддаюсь ему.
Хартинг тоже смотрит на меня. Не без интереса.
— Тебе пора вернуться к саду, а мне к работе, — Хартинг первый нарушает молчание и отстраняется.
— Да, насчет работы, — я лезу в карман. — У вас нет инвентаря. Никакого. Я не смогу работать голыми руками.
Хартинг окидывает меня хмурым взглядом.
— Как это «нет инвентаря»?
— В сарае пусто, — я развожу руками. — Ну как, черенок да ржавые вилы есть.
— Проклятый Кусг спер, — он качает головой. — Я выпишу каталоги, закажешь, что нужно.
— Каталоги? Не надо, у меня список есть.
Я протягиваю сложенный пергамент. Рука дрожит, бумага трясется. Хартинг с неким удовольствием наблюдает за моим волнением.
— У меня нет времени разъезжать по лавкам, — отмахивается он.
— Я могу сама съездить.
— Исключено! Тебе нельзя покидать мой дом. За тобой охотится муженек.
Что правда, то правда.
— Тебе привезут каталоги, выберешь что нужно, я оплачу.
Рука сама по себе опускается.
— Хорошо, спасибо. А когда придут каталоги? Хотелось бы побыстрее приступить к делу.
Хартинг меняется в лице. Снова это циничная ухмылка.
— Не терпится покопаться у меня на заднем дворе? Жаждешь найти зарытые тайны?
Ответ на ум мне приходит не сразу. Признаться, я очень давно не упражнялась в остроумии. Наверно, со времен академии.
— Нет, просто хочу за месяц сделать всю работу и наслаждаться бездельем последующие пять лет.
Собственная наглость впечатляет меня саму. Поэтому я быстренько выскакиваю в коридор и закрываю за собой дверь.
11
Каталоги садового инвентаря привозят на следующий день. Выбор впечатляет. Всех размеров и сплавов, с напылением и без,
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Гость Lisa05 апрель 22:35
Очень странная книга. И сюжет, и язык, и героиня. Странная- престранная....
Убиться веником, ваше высочество! - Даниэль Брэйн
-
Гость читатель05 апрель 12:31
Долбодятлтво...........
Кухарка поневоле для лорда-дракона - Юлий Люцифер
-
Magda05 апрель 04:26
Бытовое фэнтези. Хороший грамотный язык. Но сюжет без особых событий, без прогрессорства. Мягкотелая квёлая героиня из попаданок....
Хозяйка усадьбы, или Графиня поневоле - Кира Рамис
