Сокр. - Фрэнк Райли
Книгу Сокр. - Фрэнк Райли читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Вилли сказал с предельной прямотой:
— Если хотите, мы согласны лететь с вами.
Из всего, что случилось с ним за последние двадцать четыре часа, это поразило Вальтера больше всего. Потеряв дар речи, он переводил взгляд с Вилли на музыкантов — по большей части это были люди уже в летах.
— Эти немногие пришли ко мне сами, — сказал Вилли. — Они не хотят возвращаться к нашей прежней музыке. Как и я! — Его голос сорвался, и он продолжил почти с мольбой: — Мы можем помочь воплотить вашу мечту в жизнь за те немногие годы, что нам остались.
Вальтер заключил старого мастера в медвежьи объятия, от которых у того перехватило дыхание.
— Хочу ли я?! — вскричал он. — Ну, и кто из нас теперь дурак?
— Вы, — выдохнул Вилли, — если думали, что я оставлю здесь частичку своего сердца!
Вальтер быстро огляделся.
На верхней площадке шаттла стояла молодая женщина. На её губах застыла полуулыбка-полувопрос. В этой улыбке читались и сомнение, и страх. В ней были и одиночество, и изумление, и надежда. Она была одновременно обещанием и предостережением относительно всего того, что ждало их впереди, там, за звездами.
Смиренно — как никогда прежде за свою короткую жизнь — Вальтер протянул руки и поднялся по трапу к ней: к мечте, что осталась позади, и к реальности, что может оказаться горше и слаще любой мечты.
Примечания
1
Вальтер фон дер Фогельвейде — немецко‑австрийский поэт и композитор эпохи Средневековья, один из крупнейших представителей миннезанга — немецкой рыцарской лирики.
2
Bon mot (фр.) — острота.
3
Желая показать восприятие Вальтера как человека, знакомого лишь с обрывками земной культуры, автор сознательно допускает ошибку — на самом деле Таис — это не фамилия композитора, а название оперы. Таис (Thaïs) — опера в трёх актах французского композитора Жюля Массне, написанная в 1894 году на либретто Луи Галье по одноимённому роману Анатоля Франса. А «Размышление» («Медитация») — получившее отдельную известность интермеццо из второго акта для скрипки соло и оркестра.
4
Повторение фразы «Будьте кратки!» на французском, немецком и испанском соответственно.
5
Ich kann Ihnen nicht sagen, wie leid es mir tut… — Я не могу передать, как мне жаль…
6
Ist schon gut. Ich spreche auch das «alte» Deutsch. — Ничего страшного. Я тоже говорю на «старом» немецком.
7
Роман Чарльза Диккенса.
8
Генри Дэвид Торо (настоящее имя — Дэвид Генри Торо) — американский писатель, философ, публицист, натуралист и поэт. Видный представитель американского трансцендентализма. Основной труд — «Уолден, или Жизнь в лесу».
9
Генри Джеймс — американский писатель, крупная фигура трансатлантической культуры рубежа XIX и XX веков. За 51 год литературного творчества он написал 20 романов, 112 рассказов и 12 пьес.
10
«Листья травы» — поэтический сборник американского поэта Уолта Уитмена (1819–1892). Хотя первое издание было опубликовано в 1855 году, Уитмен продолжал писать сборник на протяжении всей своей жизни и до своей смерти успел выпустить несколько изданий. В результате ни одно его издание за примерно сорок лет не похоже на другое: первая публикация состояла из двенадцати стихотворений, последняя прижизненная — из более чем 400.
11
Речь об известной поэме У. Уитмена «Песня открытой дороги».
12
Плац — Площадь Марии Терезии (Maria-Theresien-Platz) — одна из ключевых достопримечательностей Вены, расположенная в центре города, во Внутреннем Городе.
13
Рингштрасcе (нем. Ringstraße — Кольцевая улица), или просто «Ринг», — одна из центральных улиц в Вене, опоясывающая центральный район — Внутренний Город.
14
Вотивкирхе (нем. Votivkirche — «вотивная церковь»; также Обетная церковь) — храм Римско-католической церкви в Вене. Церковь расположена в районе Альзергрунд рядом с Венским университетом.
15
Строка «Mein Lied ertönt der unbekannten Menge…» — часть стихотворения Иоганна Вольфганга фон Гёте «Zueignung» («Посвящение»), которое открывает трагедию «Фауст».
16
Пер. Валентина Надеждина.
17
Унтер-ден-Линден (нем. Unter den Linden — «Под липами», или «Среди лип») — один из главных и наиболее известный из бульваров Берлина, получивший своё название благодаря украшающим его липам.
18
Челеста — клавишный металлофон, по технике игры и внешне напоминающий небольшое пианино или фисгармонию.
19
Ганс Гольбе́йн Младший, (1497 — 29 ноября 1543) — немецкий рисовальщик, живописец и гравёр, наиболее известный представитель художественной семьи Гольбейнов, один из выдающихся мастеров эпохи Северного Возрождения и Реформации.
20
Коносамент или грузовая роспись — документ, выдаваемый перевозчиком груза грузовладельцу, удостоверяющий право собственности на отгруженный товар.
21
Подвиг (фр.)
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Гость Наталья27 май 23:12
такого бреда давно не встречала: он её предал, сделал бездетной, несчастной на 20 лет, и т. д. и она такая красивая ( автор всё...
Фиг ли нам, красивым дамам! - Екатерина Вильмонт
-
Гость ghonius85827 май 18:58
Помощь с водительскими правами. Любая категория прав. Даже лишённым. Права вносятся в базу ГИБДД. Доставка прав. Смотрите всю...
Дело № 1/0. Зеленое пламя - Милана Шторм
-
Гость granidor38526 май 08:25
Помощь с водительскими правами. Любая категория прав. Даже лишённым. Права вносятся в базу ГИБДД. Доставка прав. Смотрите всю...
Сын помещика 10 - Никита Васильевич Семин
