KnigkinDom.org» » »📕 Сокр. - Фрэнк Райли

Сокр. - Фрэнк Райли

Книгу Сокр. - Фрэнк Райли читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

1 ... 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17
Перейти на страницу:

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
он увидел Вилли Фритша, ожидавшего у челнока на Лебедь III. С ним была добрая половина его музыкантов.

Вилли сказал с предельной прямотой:

— Если хотите, мы согласны лететь с вами.

Из всего, что случилось с ним за последние двадцать четыре часа, это поразило Вальтера больше всего. Потеряв дар речи, он переводил взгляд с Вилли на музыкантов — по большей части это были люди уже в летах.

— Эти немногие пришли ко мне сами, — сказал Вилли. — Они не хотят возвращаться к нашей прежней музыке. Как и я! — Его голос сорвался, и он продолжил почти с мольбой: — Мы можем помочь воплотить вашу мечту в жизнь за те немногие годы, что нам остались.

Вальтер заключил старого мастера в медвежьи объятия, от которых у того перехватило дыхание.

— Хочу ли я?! — вскричал он. — Ну, и кто из нас теперь дурак?

— Вы, — выдохнул Вилли, — если думали, что я оставлю здесь частичку своего сердца!

Вальтер быстро огляделся.

На верхней площадке шаттла стояла молодая женщина. На её губах застыла полуулыбка-полувопрос. В этой улыбке читались и сомнение, и страх. В ней были и одиночество, и изумление, и надежда. Она была одновременно обещанием и предостережением относительно всего того, что ждало их впереди, там, за звездами.

Смиренно — как никогда прежде за свою короткую жизнь — Вальтер протянул руки и поднялся по трапу к ней: к мечте, что осталась позади, и к реальности, что может оказаться горше и слаще любой мечты.

Примечания

1

Вальтер фон дер Фогельвейде — немецко‑австрийский поэт и композитор эпохи Средневековья, один из крупнейших представителей миннезанга — немецкой рыцарской лирики.

2

Bon mot (фр.) — острота.

3

Желая показать восприятие Вальтера как человека, знакомого лишь с обрывками земной культуры, автор сознательно допускает ошибку — на самом деле Таис — это не фамилия композитора, а название оперы. Таис (Thaïs) — опера в трёх актах французского композитора Жюля Массне, написанная в 1894 году на либретто Луи Галье по одноимённому роману Анатоля Франса. А «Размышление» («Медитация») — получившее отдельную известность интермеццо из второго акта для скрипки соло и оркестра.

4

Повторение фразы «Будьте кратки!» на французском, немецком и испанском соответственно.

5

Ich kann Ihnen nicht sagen, wie leid es mir tut… — Я не могу передать, как мне жаль…

6

Ist schon gut. Ich spreche auch das «alte» Deutsch. — Ничего страшного. Я тоже говорю на «старом» немецком.

7

Роман Чарльза Диккенса.

8

Генри Дэвид Торо (настоящее имя — Дэвид Генри Торо) — американский писатель, философ, публицист, натуралист и поэт. Видный представитель американского трансцендентализма. Основной труд — «Уолден, или Жизнь в лесу».

9

Генри Джеймс — американский писатель, крупная фигура трансатлантической культуры рубежа XIX и XX веков. За 51 год литературного творчества он написал 20 романов, 112 рассказов и 12 пьес.

10

«Листья травы» — поэтический сборник американского поэта Уолта Уитмена (1819–1892). Хотя первое издание было опубликовано в 1855 году, Уитмен продолжал писать сборник на протяжении всей своей жизни и до своей смерти успел выпустить несколько изданий. В результате ни одно его издание за примерно сорок лет не похоже на другое: первая публикация состояла из двенадцати стихотворений, последняя прижизненная — из более чем 400.

11

Речь об известной поэме У. Уитмена «Песня открытой дороги».

12

Плац — Площадь Марии Терезии (Maria-Theresien-Platz) — одна из ключевых достопримечательностей Вены, расположенная в центре города, во Внутреннем Городе.

13

Рингштрасcе (нем. Ringstraße — Кольцевая улица), или просто «Ринг», — одна из центральных улиц в Вене, опоясывающая центральный район — Внутренний Город.

14

Вотивкирхе (нем. Votivkirche — «вотивная церковь»; также Обетная церковь) — храм Римско-католической церкви в Вене. Церковь расположена в районе Альзергрунд рядом с Венским университетом.

15

Строка «Mein Lied ertönt der unbekannten Menge…» — часть стихотворения Иоганна Вольфганга фон Гёте «Zueignung» («Посвящение»), которое открывает трагедию «Фауст».

16

Пер. Валентина Надеждина.

17

Унтер-ден-Линден (нем. Unter den Linden — «Под липами», или «Среди лип») — один из главных и наиболее известный из бульваров Берлина, получивший своё название благодаря украшающим его липам.

18

Челеста — клавишный металлофон, по технике игры и внешне напоминающий небольшое пианино или фисгармонию.

19

Ганс Гольбе́йн Младший, (1497 — 29 ноября 1543) — немецкий рисовальщик, живописец и гравёр, наиболее известный представитель художественной семьи Гольбейнов, один из выдающихся мастеров эпохи Северного Возрождения и Реформации.

20

Коносамент или грузовая роспись — документ, выдаваемый перевозчиком груза грузовладельцу, удостоверяющий право собственности на отгруженный товар.

21

Подвиг (фр.)

1 ... 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.


Партнер

Новые отзывы

  1. Гость Наталья Гость Наталья27 май 23:12 такого бреда давно не встречала: он её предал, сделал бездетной, несчастной на 20 лет, и т. д. и она такая красивая ( автор всё... Фиг ли нам, красивым дамам! - Екатерина Вильмонт
  2. Гость ghonius858 Гость ghonius85827 май 18:58 Помощь с водительскими правами. Любая категория прав. Даже лишённым. Права вносятся в базу ГИБДД. Доставка прав. Смотрите всю... Дело № 1/0. Зеленое пламя - Милана Шторм
  3. Гость granidor385 Гость granidor38526 май 08:25 Помощь с водительскими правами. Любая категория прав. Даже лишённым. Права вносятся в базу ГИБДД. Доставка прав. Смотрите всю... Сын помещика 10 - Никита Васильевич Семин
Все комметарии
Новое в блоге